AnasayfaGaleriKapıTakvimSSSAramaÜye ListesiKullanıcı GruplarıKayıt OlGiriş yap

Paylaş | 
 

 Nightwish - Çevirileri

Aşağa gitmek 
Sayfaya git : 1, 2  Sonraki
YazarMesaj
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:33 am

Nemo (Latince: Hiçkimse)

This is me for forever
(Bu benim, sonsuza kadar)
One of the lost ones
(Kayip kisilerden biri)
The one without a name
(Ismi olmayan)
Without an honest heart as compass
(Yol gosterecek durust bi kalbi olmayan)

This is me for forever
(Bu benim, sonsuza kadar)
One without a name
(Ismi olmayan)
These lines the last endeavor
(Bu satirlar son cabam)
To find the missing lifeline
(Kayip hayat cizgisini bulabilmek icin)

Oh how I wish
(Ne kadar isterdim)
For soothing rain
(Dindirici yagmuru)
All I wish is to dream again
(Tek istedigim tekrar hayal kurabilmek)
My loving heart
(Seven kalbim)
Lost in the dark
(Karanlikta kayboldu)
For hope I'd give my everything
(Umut icin herseyimi verirdim)

My flower
Withered between
The pages two and three
(Cicegim ikinci ve ucuncu sayfalar arasinda soldu)
The once and forever bloom gone with my sins
(En guzel cagim gunahlarimla kayboldu)

Walk the dark path
(Karanlik yolda yuru)
Sleep with angels
(Meleklerle yat)
Call the past for help
(Yardim icin gecmisi cagir)
Touch me with your love
(Bana sevginle dokun)
And reveal to me my true name
(Ve bana gercek adimi goster)

Oh how I wish
(Ne kadar isterdim)
For soothing rain
(Dindirici yagmuru)
All I wish is to dream again
(Tek istedigim tekrar hayal kurabilmek)
My loving heart
(Seven kalbim)
Lost in the dark
(Karanlikta kayboldu)
For hope I'd give my everything
(Umut icin herseyimi verirdim)

Oh how I wish
(Ne kadar isterdim)
For soothing rain
(Dindirici yagmuru)
Oh how I wish to dream again
(Ne kadar isterdim tekrar hayal kurabilmeyi)
Once and for all
(Bir zamanlar ve sonsuza kadar)
And all for once (Ve hepsi bir)
Nemo my name for evermore
(Benim adim daima hickimse)

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:33 am

Amaranth
Baptised with a perfect name
The doubting one by heart
Alone without himself

War between him and the day
Need someone to blame
In the end, little he can do alone

You believe but what you see
You receive but what you give

Caress the one, the never-fading
Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow
Caress the one, the hiding amaranth
In a land of the daybreak

Apart from the wandering pack
In this brief flight of time we reach

For the ones, whoever dare

You believe but what you see
You receive but what you give

Caress the one, the never-fading
Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow
Caress the one, the hiding amaranth
In a land of the daybreak

Reaching, searching for something untouched
Hearing voices of the never-fading calling

2x
Caress the one, the never-fading
Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow
Caress the one, the hiding amaranth

Solmayan Çiçek
Mükemmek bir isimle vaftiz edildi
Kalbinde şüpheyle
Onsuz,yalnız

Onunla günün savaşı
Suçlayacak birisini arıyor
Sonunda,o kendisi yapabiliyor

İnanırsın ama gördüğüne
Alırsın ama verdiğinden

Okşa,asla solmayanı
Kalbindeki yağmur-karbeyaz gözyaşları
Okşa,saklı solmayan çiçeği
Günün doğduğu yerde

Gezinen sürüden ayrı
Kısa bir zaman yolculuğunda,

Ona ulaşmak için,kim cesaret ederse

İnanırsın ama gördüğüne
Alırsın ama verdiğinden

Okşa,asla solmayanı
Kalbindeki yağmur-karbeyaz gözyaşları
Okşa,saklı solmayan çiçeği
Günün doğduğu yerde

Uzanıyorum,arıyorum dokunulmamışı
Asla solmayanın çağrısını duyuyorum

2x
Okşa,asla solmayanı
Kalbindeki yağmur-karbeyaz gözyaşları
Okşa,saklı solmayan çiçeği

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am

Angels Fall First



Bir melekyüz bana gülümsüyor
Trajedi başlığının altında
Bu gülümseme eskiden bana içtenlik verirdi
Elveda - söylenecek kelime yok
Mezarının üstündeki hacın yanında
Ve şu sonsuza dek yanan mumlar

Gereken başka bir yer
Zamanımızın kısalığını bize hatırlatmak için
Gözyaşları onlar için saklandı
Aşkın gözyaşları, korkunun göz yaşları
Düşlerimi gömüyor, acımı kazıp çıkartıyor
Ah Tanrı`m neden
Melekler önce düşer

Ne *Shangari-La fikriyle rahatlattı
Ne de Hz.İsa`nın dersleriyle aydınlattı
Doğrunun anlamını hiçbir zaman anlamayacağım
Cehalet beni ışığa götür

Gereken başka bir yer
Zamanımızın kısalığını bize hatırlatmak için
Gözyaşları onlar için saklandı
Aşkın gözyaşları, korkunun göz yaşları
Düşlerimi gömüyor, acımı kazıp çıkartıyor
Ah Tanrı`m neden
Melekler önce düşer

Bana güzelliğinin,
Krallığının bir şarkısını söyle
İzin ver harplarının melodisi
Hala ihtiyacımız olanları okşasın

Dün ellerimizi salladık
Arkadaşım
Bugün bir ay ışığı yolumu aydınlatıyor
Koruyucum

*Shangari-La: Himalayalarda yer alan ütopik mekan.

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:34 am

Bless the Child
(Çocuğu Kutsayın)

I was born amidst the purple waterfalls.
(Mor şelalelerin arasında doğdum)
I was weak, yet not unblessed.
(Güçsüzdüm, ama kutsanmamış değil)
Dead to the world. Alive for the journey.
(Dünyaya ölü, yolculuk için hayatta)
One night I dreamt a white rose withering,
(Bir gece rüyamda beyaz bir gülün solduğunu gördüm)
a newborn drowning a lifetime loneliness.
(Yeni doğan bir çocuğun ömür boyu yalnızlıkta boğulduğunu)
I dreamt all my future. Relived my past.
(Bütün geleceğimi düşledim. Geçmişi tekrar yaşadım.)
I witnessed the beauty of the Beast"
(Ve Şeytanın güzelliğine tanık oldum)

Where have all the feelings gone?
(Bütün duygular nereye gitti?)
Why has all the laughter ceased?
(Neten bütün gülme kesildi?)

Why am I loved only when I'm gone?
(Neden sadece gittiğimde sevilirim?)
Gone back in time to bless the child
(Çocuğu kutsamak için geçmişe gittiğimde?)
Think of me long enough to make a memory
(Beni bir anı yaratacak kadar çok düşünün)
Come bless the child one more time
(Gelin ve çocuğu bir defa daha kutsayın)

How can I ever feel again?
(Nasıl tekrar hissedebilirim?)
Given the chance would I return?
(Fırsatım olsa geri döner miydim?)

I've never felt so alone in my life
(Hayatımda hiç bu kadar yalnız hissetmedim)
As I drank from a cup which was counting my time
(Zamanımı sayan bir kadehten içtiğimde)
There's a poison drop in this cup of Man
(Bu İnsan kadehinde bir damla zehir var)
To drink it is to follow the left hand path
(Ve onu içmek, sol yol*u takip etmektir)

"Where have all the feelings gone?
(Bütün duygular nereye gitti?)
Why is the deadliest sin - to love as I loved you?
(Neden benim seni sevdiğim gibi sevmek en büyük günah?)
Now unblessed, homesick in time,
(Şimdi kutsanmamış, zamanla sıla hasreti çeken)
soon to be freed from care, from human pain.
(Yakında tasadan, insan acısından kurtulacak)
My tale is the most bitter truth:
(Benim hikayem en acı gerçek:)
Time pays us but with earth & dust, and a dark, silent grave.
(Zamanın bize tek verdiği toprak, toz ve karanlık, sessiz bir mezar)
Remember, my child: Without innocence the cross is only iron,
(Hatırla çocuğum: Masumiyet olmadan haç sadece demir,)
hope is only an illusion & Ocean Soul's nothing but a name...
(Umut sadece bir yanılsama, Ocean Soul [Okyanus Ruhu] sadece bir isimdir)

The Child bless thee & keep thee forever"
(Çocuk sizi kutsasın ve sonsuza kadar yaşatsın)

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:34 am

Bye Bye Beautiful


Finally the hills are without eyes
They are tired of painting a dead man`s face red
With their own blood

They used to love having so much to lose
Blink your eyes just once and see everything in ruins

Did you ever hear what I told you
Did you ever read what I wrote you
Did you ever listen to what we played
Did you ever let in what the world said
Did we get this far just to feel your hate
Did we play to become only pawns in the game
How blind can you be, don`t you see
You chose the long road but we`ll be waiting

Bye bye beautiful


Jacob`s ghost for the girl in white
Blindfold for the blind
Dead siblings walking the dying earth

Noose around a choking heart
Eternity torn apart
Slow toll now the funeral bells

'I need to die to feel alive
Did you ever hear what I told you
Did you ever read what I wrote you
Did you ever listen to what we played
Did you ever let in what the world said
Did we get this far just to feel your hate
Did we play to become only pawns in the game
How blind can you be, don`t you see
You chose the long road but we`ll be waiting

Bye bye beautiful

It`s not the tree that forsakes the flower
But the flower that forsakes the tree
Someday I`ll learn to love these scars
Still fresh from the red-hot blade of your words

...How blind can you be, don`t you see...
...that the gambler lost all he does not have...

Did you ever hear what I told you
Did you ever read what I wrote you
Did you ever listen to what we played
Did you ever let in what the world said
Did we get this far just to feel your hate
Did we play to become only pawns in the game
How blind can you be, don`t you see
You chose the long road but we`ll be waiting
_________________________________________________

Sonunda gözleri olmayan tepeler
Ölü adamın yüzünü kırmızıya boyamaktan yoruldu
Kendi kanıyla..

Daha çok kaybetmek için aşka sahip olmaya alıştılar
Bir seferlik gözlerini kapat ve yıkıntılardaki her şeyi gör

Sana söylediklerimi duydun mu
Sana yazdıklarımı okudun mu
Ne çaldığımızı dinledin mi
Dünya ne söylediyse kabul ettin mi
Oynadığımız oyunda piyon haline geldik mi
Nasıl bu kadar kör olabilirsin,görmüyor musun
Uzun yolu seçtin ama biz bekleyeceğiz

Güle güle güzel

Jacob'ın hayaleti beyazlar içindeki kız için
Görmemesi için gözbağı
Ölü kardeşler ölülerin gezegenine yürüyorlar
Boğulan bir kalbin etrafındaki ilmik
Sonsuzluk parçaladı
Şimdi cenaze merasiminin çanları çalıyor

Canlı hissetmek için ölmeliyim

Ağaç çiçeği terk etmez
Ama çiçek ağacı terk eder
Bir gün bu aşk yarasıyla yaşamayı öğreneceğim
Acı keskin sözlerinle açtığın yara hala taze
Nasıl bu kadar kör olabilirsin,görmüyor musun?
Bu kumarda sahip olmadığı her şeyi kaybetti

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:34 am

Cadence Of Her Last Breath
Running for her life
The dark rain from her eyes still falls
Her taking butterfly
Chose a dark day to live
Save one breath for me

Alone and longing for
The cadence of her last breath

Why do i miss someone i never met?
Her bating breath i await
Sea winds brought her to me
A butterfly, may one day
Miracle of life
And all the poetry in the world
Finally makes sense to me
Save one death for me.

Alone and longing for
Run away, run away, run away, run away
Yhe cadence of her last breath

The terrestrial, that's not life
Drink her beauty
Feel her last breath

Sometimes a dream turns into a greed

Alone and longing for
Run away, run away, run away, run away
The cadence of her last breath..

Son Nefesinin Ahengi
Onun hayatı için çabaladım
Siyah yağmur gözlerinden akıyor
Kelebek yakalıyor
Yaşamak için karanlık bir gün seçti
Bana bir nefes sakla

Yalnız ve özlem dolu
Son nefesinin ahengi

Hiç tanımadığım birini neden özlerim?
Tuttuğu nefesi bekliyorum
Deniz rüzgarı onu bana getirdi
Bir kelebek,belki bir gün
Hayatın mucizesi
Ve dünyadaki tüm şiirler
Artık bana anlamlı geliyor
Bana bir ölüm sakla

Yalnız ve özlem dolu
Kaç,kaç,kaç,kaç
Son nefesinin ahengi

Dünyaya ait,hayat değil
Güzelliğine iç
Onun son nefesini hisset

Bazen bir rüya hırsa dönüşür

Yalnız ve özlem dolu
Kaç,kaç,kaç,kaç
Son nefesinin ahengi

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:34 am

Dead Boy's Poem
Born from silence, silence full of it
Sessizlikten doğan, sessizlik dolu olan

A perfect concert my
Mükemmel bir konser benim

Best friend
En iyi dostum

So much to live for, so much to die for
Yaşanacak çok şey var, ölecek de öyle

If
Eğer

Only my heart had a home
Sadece kalbim bir yuva bulabilseydi

Sing what you can`t say
Söyleyemediğin şarkıyı söyle

Forget what you can`t play
Oynayamadığını unut

Hasten to drown into beautiful
Acele et boğulmakta o güzel

Eyes
Gözlerde

Walk within my poetry, this dying music
Şiirimde yürü, bu ölen müzik

- My
Benim

Loveletter to nobody
Hiç kimseye aşk mektubumdur

Never sigh for better world
Asla yakınma daha iyi bir dünya için

It`s already composed, played and told
Zaten vardı, oynandı ve anlatıldı

Every thought the
Her düşüncesi

Music I write
Yazdığım müziğin

Everything a wish for the night
Gece için bir dilek hepsi

Wrote for the eclipse, wrote for the virgin
Ay tutulması için yazdım, bakire için.

Died for the
Öldüm

Beauty the one in the garden
Bahçedeki eşsiz güzellik için

Created a kingdom, reached for
Bir kral yarattım, uzandım

The wisdom
Bilgeliğe

Failed in becoming a god
Bir Tanrı olmayı başaramadım

Never
Ama asla

Sigh...
Yakınmadım

"If you read this line, remember not the hand
Eğer bu satırı okuyorsan, hatırla o el değildi

That wrote it
Bunu yazan

Remember only the verse, songmaker`s cry, the
Sadece şiiri hatırla, şairin ağlamasını,

One without tears
Gözyaşı olmayanı

For I`ve given this its strength and it
Ona gücünü verdiğim için o

Has become my only strength.
Benim gücüm oldu.

Comforting home, mother`s lap,
Rahat yuva, ana kucağı

Chance for immortality
Ölümsüzlük için bir şans

Where being wanted became a thrill I
Korku olması istenen yerde ben

Never knew
Asla bilemedim

The sweet piano writing down my life"
Tatlı piyano benim hayatımı anlatıyor

"Teach me passion for I fear it`s gone
Gittiğinden korktuğum tutkuyu anlat bana

Show me love, hold
Aşkı göster bana, tut

The lorn
Ellerimi

So much more I wanted to give to the ones who love
Vermek istediğimden çok daha fazla sevebilen birine

Me
Kendimi

I`m sorry
Üzgünüm

Time will tell (this bitter farewell)
Zaman gösterecek (bu acı elveda)

I live no more to shame nor me nor you
Artık ne senin için ne kendim için utanacağım

And you... I
Ve sen...

Wish I didn`t feel for you anymore..."
Umarım artık senin için bir şey hissetmem

A lonely
Yalnız bir

Soul... An ocean soul...
Ruh..Bir okyanus ruhu...

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am

End of All Hope (Tüm Ümidin Sonu)

It is the end of all hope (Bu tüm ümidin sonu)
To lose the child, the faith (Çocuğu, inancı kaybetmek)
To end all the innocence (Bütün masumiyeti sona erdirmek)
To be someone like me (Benim gibi biri olmak)
This is the birth of all hope (Bu tüm ümidin başlangıcı)
To have what I once had (Benim bi zamanlar sahip olduğum şeye sahip olmak)
This life, unforgiven (Bu hayat, affedilemez)
It will end with a birth (Bir doğumla sona erecek)

No will to wake for this morn (Bu sabaha uyanmak için inancım yok)
To see another black rose born (Bir başka siyah gülün doğuşuna şahit olmak için)
Deathbed is slowly covered with snow (Ölüm yatağı usulca karla kaplanıyor)

Angels, they fell first but I'm still here (Melekler, önce onlar düştü, ama ben hala buradayım)
Alone as they are drawing near (Onlar yaklaşırken yalnızım)
In heaven my masterpiece will finally be sung (Cennette başyapıtım nihayet söylenecek)

Wounded is the deer that leaps highest (En yükseğe şahlanan geyik yaralıdır)
And my wound it cuts so deep (Ve benim yaram çok derin)
Turn off the light and let me pull the plug (Işığı kapatın ve izin verin fişi çekeyim)

Mandylion without a face (Yüzü olmayan bir Mandylion*)
Deathwish without a prayer (Duasız bir ölüm dileği)
End of hope (Ümidin sonu)
End of love (Sevginin sonu)
End of time (Zamanın sonu)
The rest is silence (Gerisi sessizlik)

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am

Eva
6:30 winter morn
Snow keeps falling, silent dawn
A rose by any other name
Eva leaves her Swanbrook home
A kindest heart which always made
Me ashamed of my own
She walks alone but not without her name

Eva flies away
Dreams the world far away
In this cruel children's game
There's no friend to call her name
Eva sails away
Dreams the world far away
The Good in her will be my sunflower field

Mocked by man to depths of shame
Little girl with life ahead
For a memory of one kind word
She would stay among the beasts
Time for one more daring dream
Before her escape, edenbeam
We kill with her own loving heart

Eva flies away
Dreams the world far away
In this cruel children's game
There's no friend to call her name
Eva sails away
Dreams the world far away
The Good in her will be my sunflower field
_______________________________________________

Bir kış sabahı 6.30
Kar yağmaya devam ediyor,sakin şafak vakti
Başka ismi olmayan bir gül
Eva Swanbrook evini terk ediyor
Kibar bir kalp her zaman
Beni kendimden utandırır
Yalnız yürüyor ama ismi olmadan değil

Eva uzağa uçuyor
Dünyadan uzaktaki hayallere
Bu zalim çocuk oyununda
Adını söyleyen arkadaşı yok
Eva denize açılıyor
Dünyadan uzaktaki hayallere
Ondaki iyilik benim ayçiçeği tarlam

Gelecek ile küçük kız
Utancın derinliklerindeki adamla dalga geçiyor
Dünyaya bir hatıra için
Acımasız insanların arasında kalacaktı
Bir kez daha cesur hatıra için zaman
Kaçışından önce edenbeam
Sevgi dolu kalbiyle öldürürüz

Eva

uzağa uçuyor
Dünyadan uzaktaki hayallere
Bu zalim çocuk oyununda
Adını söyleyen arkadaşı yok
Eva denize açılıyor
Dünyadan uzaktaki hayallere
Ondaki iyilik benim ayçiçeği tarlam

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am

You were my first love
The earth moving under me
Bedroom scent, beauty ardent
Distant shiver, heaven sent

I'm the snow on your lips
The freezing taste, the silvery sip
I'm the breath on your hair
The endless nightmare, devil's lair

Only so many times
I can say I long for you
The lily among the thorns
The prey among the wolves

Someday, I will feed a snake
Drink her venom, stay awake
With time all pain will fade
Through your memory I will wade

Barely cold in her grave
Barely warm in my bed
Settling for a draw tonight
Puppet girl, your strings are mine

This one is for you for you
Only for you
Just give in to it never think again
I feel for you

--------------------------------------

Sen benim ilk aşkımsın
Ayaklarımın altında hareket eden yersin
Yatakodası kokusu,güzellik ateşi
titreten uzaklık,cennetten gönderilen

Ben dudaklarındaki kar
Donduran tat,gümüş bir yudum
Ben saçlarındai nefesim
Sonsuz kabus,şeytanın yatağı

Sadece bir çok kez
Diyebilirimki senin için uzun zamandır
Dikenlerin arasındaki zambak
Kurtların arasındaki kurban

Birgün bir yılan besleyeceğim
Zehirini içeceğim,uyanık kalarak
Zamanla tüm acılar solacak
Anılarından geçeceğim

O nerdeyse soğuk mezarında
Ben nerdeyse sıcak yatağımda
Bu gece misafir gibi yerleşerek
Kukla kız iplerin elimde

Bu senin için,senin için
Sadece ver,tekrar düşünme
Seni hissediyorum,senin için düşünüyorum

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am

For The Heart I Once Had
Heaven today is far away
To a place i once called home
Heart of child one final sigh
As another love goes cold

Once my heart beat to the
Rhythm of the falling snow
Blackened below, the river now flows
A stream on mountain virgin snow

For the heart i'll never have
For the child forever gone
The music flows because it loves
For the heart i once had

Even today with all the pains
To understand the wight of the world
Faded and torn, old and forlorn
My weak and hoping heart

For the child, for the night
For the heart i once had
I believe and foresee
Everything i could ever be

For the heart i'll never have
For the child forever gone
The music flows because it loves
For the heart i once had

Time will not heal a dead boy's
Time will kill

For the heart i'll never have
For the child forever gone
The music flows because it longs
For the heart i once had

-----------------------------------

Bir Kez Sahip Olduğum Kalp İçin
Cennet bugün uzakta,
Bir zamanlar ev dediğim yerden
Çocuğun kalbi,son bir iç çekiş
Başka bir aşın bitmesi gibi

Bire kere yendi kalbim
Yağan karın ritmini
Aşağısı karartılmış,nehir şimdi akıyor
Dağdaki bakire karın akıntısıyla

Hiç sahip olmadığım kalp için
Sonsuza kadar giden çocuk için
Müzik çalıyor,çünkü seviyor
Bir kez sahip olduğum kalp için

Bugün bile tüm acılar,
Dünya insanını anlamak için
Soluk ve bölünmüş,yaşlı ve mahzun
Güçsüz ve umutlu kalbim

Çocuk için,gece için
Bir kez sahip olduğum kalp için
İnanıyorum ve umuyorum
Herşey olabilirdim

Hiç sahip olmadığım kalp için
Sonsuza kadar giden çocuk için
Müzik çalıyor,çünkü seviyor
Bir kez sahip olduğum kalp için

Zaman ölü bir çocuğu iyileştirmez
Zaman öldürür

Hiç sahip olmadığım kalp için
Sonsuza kadar giden çocuk için
Müzik çalıyor,çünkü özlüyor
Bir kez sahip olduğum kalp için

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am

Nightwish-Gethsamane

Toll no bell for me Father
Zili çal benim için tanrım…
But let this cup of suffering pass from me
Fakat izin ver şu kupanın acımı benden almasına…
Send me no shepherd to heal my world
Bana dünyamı iyileştirmesi için kurtarıcı yollama..
But the Angel - the dream foretold
Fakat Melek,önceden kurgulanmış bir düş..
Prayed more than thrice for You to see
görmen için Sana tekrar tekrar dua edilmiş
The wolf of loneliness in me
içimdeki yanlızlıgın kurdu…
...not my own will but Yours be done...
bende olmucayak olan ama seninkinde oluşan..


The Lord weeps with me
Lord benle beraber ağlar…
But my tears fall for you
fakat benim gözyaşlarım senin için..
(You wake up where's the tomb?
Mezarının oldugu yerde mı uyanacaksın?
Will Easter come, enter my room?
Paskalya gelecek mi?odama girermi?
The Lord weeps with me
Lord benle beraber aglar…
But my tears fall for you)
Fakat benim gözyaşlarım senin için..
Another Beauty
Başka bie güzellik..
Loved by a Beast
Bir ucube tarafından sevilen…
Another tale of infinite dreams
Sınırsız rüyalardan bir başka masal..
Your eyes they were my paradise
Senin gözlerin,onlar benim cennetimdi…
Your smile made my sun rise
Senin gülüşün benim gündoğuşumu sağlardı..

Forgive me for I don't know what I gain
Ne kazandıgımı bılmedıgım için beni bağışla..
Alone in this garden of pain
Izdıraptan bahçemde, yanlızken..
Enchantment has but one truth:
büyü var fakat bir gerçek ki o…
I weep to have what I fear to lose
kaybettıgımde korktugum şeyi yaşadığıma ağlarım..
The Lord weeps with me
Lord benle beraber ağlar..
But my tears fall for you
Fakat benim gözyaşlarım senin için..
(You wake up where's the tomb?
Mezarının oldugu yerde mi uyanacaksın..
Will Easter come, enter my room?
Paskalya gelicek mi ?odama girer mi?
The Lord weeps with me
Lord benle beraber ağlar …
But my tears fall for you)
Fakat benim gözyaşlarım senin için…

"I knew you never before
Daha önce sen yoktun biliyordum..
I see you never more
Seni bir daha göremiyeceğimi anlarım..
But the love the pain the hope 'O beautiful one
Fakat acı,aşk,umut .. güzel olanı…
Have made you mine 'till all my years are done"
Yıllarımın gecmesıne ragmen hala bende olurmuydun..

Without you
Sensiz…
The poetry within me is dead
Şiir de benim içimde ölü…

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am

Kuolema Tekee Taiteilijan (English Version - Death

Kuolema Tekee Taiteilijan
(Death Makes An Artist)
(Olüm Bir Sanatci Yaratti)

Kerran vain haaveeni nahda sain
(Sadece bir kere hayallerimi gorebiliyodum)
En pienuutta alla tahtien tuntenut
(Yildizlarin altinda kucuk hissetmedim)
Kerran sain kehtooni kalterit
(Bir zamanlar besigimde parmakliklar vardi)
Vankina sielta kirjetta kirjoitan
(Bir tutsak olarak oradan bir mektup yaziyorum)

Luojani, luoksesi anna minun tulla siksi miksi lapseni minua luulee
(Fince kelime oyunu - iki anlam:
Tanrim, izin ver cocugumun oldugumu dusundugu insan olayim.
Tanrim, izin ver sana geleyim) (?)

Sinussa maailman kauneus
Josta kuolema teki minusta taiteilijan
(Senin icinde dunyanin guzelligi var, ve ölüm beni bir sanatci yapti)

Oman taivaan tanne loin
(Burda kendi cennetimi yarattim)
Anna minun paasta pois
(Izin ver gideyim)

Oman taivaan tanne loin
(Burda kendi cennetimi yarattim)
Anna minun paasta pois
(Izin ver gideyim)

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am

Long Lost Love
Trees have dropped their leaves,
Clouds their waters
All this burden is killing me

Distance is covering your way,
Tears your memory
All this beauty is killing me

Oh, do you care,
I still feel for you
So aware,
What should be lost is there

I fear i will never find anyone
I know my greatest pain is yet to come
Will we find each other in the dark
My long lost love

Uzun,kayıp Aşkım
Ağaçlar yapraklarıyla büyüdü
Bulutlar sularıyla
Tüm bunların yükü beni öldürüyor

Mesafeler senin izini örtüyor
Gözyaşları senin hatıran
Tüm bu güzellik beni öldürüyor

Üzgünsün
Seni hala hissediyorum
Farkındayım
Burada neyin kaybolduğunun

Korkuyorum,hiçkimseyi bulamıyorum
Biliyorum benim büyük acım daha da artacak
Herbirini karanlıkta bulacağız
Benim uzun,kayıp aşkım..

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am

Meadows of Heaven
Cennetin Çayırları

I close my eyes
Gözlerimi kapatıyorum
The lantern dies
Fener sönüyor
The scent of awakening
Uyanışın kokusu
Wildhoney and dew
Yaban balı ve çiy tanesi

Childhood games
Çocukluk oyunları
Woods and lakes
Ormanlar ve göller
Streams of silver
Gümüş dereleri
Toys of olden days
Eskiyen günlerin oyuncakları

Meadows of heaven
Cennetin çayırları

The flowers of wonder
Mucizelerin çiçekleri
And the hidden treasures
Ve gizli hazineler
In the meadow of life
Yaşamın çayırında
My acre of heaven
Benim cennetteki dönümüm
A 5-year-old winterheart
Bir 5 yaş kış kalbi
In a place called home
Ev denilen yerdeki
Sailing the waves of past
Geçmişin dalgalarını sürerek

Meadows of heaven
Cennetin çayırları

Rocking chair without a dreamer
Bir hayalcisi olmayan sallanan sandalye
A wooden swing without laughter
Bir ahşap salıncak gülüşü olmayan
Sandbox without toy soldiers
Kum havuzu oyuncak askerleri olmayan
Yuletide without the Flight
Noel uçuşu olmayan


Dreambound for life
Rüya sınırı yaşam boyu

Flowers wither, treasures stay hidden
Solmuş çiçekler, saklı kalmış hazineler
Until I see the 1st star of fall
Ben sonbaharın ilk yıldızını görene dek

I fall asleep
Uyuyakalıyorum
And see it all:
Ve tümünü görüyorum:
Mother`s care
Annenin ilgisi
And color of the kites
Ve uçurtmaların rengi

Meadows of heaven
Cennetin çayırları

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am

Ocean Soul

One more night
To bear this nightmare
What more do I have to say

Crying for me was never worth a tear
My lonely soul is only filled with fear

Long hours of loneliness
Between me and the sea

Losing emotion
Finding devotion
Should I dress in white and search the sea
As I always wished to be - one with the waves
Ocean Soul

Walking the tideline
I hear your name
Is angels wispering
Something so beautiful it hurts

I only wished to become something beautiful
Through my music, through my silent devotion
----------------------------------------------

Bir gece daha
Bu kabusa katlanmak için
Daha fazla ne söyleyebilirim

Benim için ağlamaya gözyaşı dökmeye değmez
Benim yalnız ruhum sadece korkularla dolu

Yalnızlığın uzun saatleri
Benimle deniz arasında

Heyecanımı kaybederek
Bağlılığı bularak
Beyazlar giyinip denizi araştırmalımıyım
Her zaman olmak istediğim gibi,dalgalarla birlikte
Okyanusun ruhu

İnc bir çizgide yürüyerek
Adını duyuyorum
Melekler mi fısıldıyor
Çok güzel ,ama yaralayan


Ben sadece güzl birşey olmayı diledim
Müziğimin arasında,sessiz bağlılığımın içinde

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am

Planet Hell
Cehennem Gezegeni

Denying the lying
A million children fighting
For lives in strife
For hope beyond the horizon
Yatmayi mahrum etmek
Bir milyon çocugun dövüsünü
Çatismadaki hayatlar icin
Ufugun ötesindeki umut için

A dead world
A dark path
Not even crossroads to choose from
All the blood red carpets before me
Behold this fair creation of God
Ölü bir dünya
Karanlik bir yol
Içlerinden seçilebilinecek dönüm noktasi bile yok
Tüm kanli kirmizi halilar önümde durmakta
Farkina var tanrinin bu adil yapitinin

My only wish to leave behind
All the days of the earth
An everyday hell of my kingdom come
Tek istedigim geride birakmak
Dünyanin tüm günlerini
Kahrolsun ruhlar alemimin hergünü

The first rock thrown again
Welcome to hell, little Saint
Mother Gaia in slaughter
Welcome to paradise, soldier
Ilk tas atildi gene
Cehenneme hosgeldin,küçük aziz
Tokrak ana kiyimda
Cennete hosgeldin,asker

My first cry neverending
All life is to fear for life
You fool, you wanderer
You challenged the gods and lost
Ilk aglayisim hic bitmiyor
Tüm yasam,yasam için korkmak
Seni aptal,seni avare
Tanrilara meydan okudun ve kaybettin

Save yourself a penny for the ferryman
Save yourself and let them suffer
In hope
In love
This world ain't ready for The Ark
Kendine kayikci için bir sikke sakla
Kurtar kendini birak aci çeksinler
Umutda
Askda
Bu dünya görev için hazir degil

Save yourself a penny for the ferryman
Save yourself and let them suffer
In hope
In love
Mankind works in mysterious ways
Kendine kayikci için bir sikke sakla
Kurtar kendini birak aci çeksinler
Umutda
Askda
Beseriyet gizemli yollarla is görüyor

Welcome Down
To my
Planet Hell
Dibe hosgeldin
Benim
Cehennem gezegenime

Save yourself a penny for the ferryman
Save yourself and let them suffer
In hope
In love
This world ain't ready for The Ark
Kendine kayikci için bir sikke sakla
Kurtar kendini birak aci çeksinler
Umutda
Askda
Bu dünya görev için hazir degil

Save yourself a penny for the ferryman
Save yourself and let them suffer
In hope
In love
Mankind works in mysterious ways
endine kayikci için bir sikke sakla
Kurtar kendini birak aci çeksinler
Umutda
Askda
Beseriyet gizemli yollarla is görüyor

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am

She Is My Sin


Take heed, dear heart, once apart
Bana kulak ver sevgili kalbim,çok uzaklarda
She can touch nor me nor you
O ne sana ne de bana dokunabilir
Dressed as one
Kuzu kılığına girmiş bir kurt
A wolf will betray a lamb
Kuzuya ihanet edebilir

Lead astray the gazers
Gözünü sana dikenlere yollarını şaşırt
The razors on your seducing skin
Bıçaklar derinin üstünde baştan çıkmış şekilde
In the meadow of sinful thoughts
Günahkar düşüncelerin çayırında
Every flower's a perfect one
Her çiçek mükemmeldir

To paradise with pleasure haunted...
Cennet için zevkle avlanmış
haunted by fear
Korku tarafından

A sin for him
Onun için bir günah
Desire within, desire within
İçten arzuladığı,içten istediği
A burning veil for the bride too dear for him
Gelinin yanan peçesi onun için çok değerli
A sin for him
Onun için bir günahı
Desire within, desire within
İçten arzuladığı,içten istediği
Fall in love with your deep dark sin
Senin derin karanlık günahlarına aşık

I am the Fallen
Ben düşenim
You are what my sins enclose
Sen ise beni günahlarla çevreleten
Lust is not as creative as its discovery
Şehvet keşfedebildiği kadar yaratıcı değil

Bless me, undress me
Kutsa beni,soy beni
Pick your prey in a wicked way
avını kurnazca tut
God I must confess
Tanrım itiraf etmek zorundayım
I do envy the sinners
Günahkarları kıskanıyorum

A sin for him...
Onun için bir günah
Desire within...
içten arzuladığım
A burning veil...
Yanan bir peçe
For the bride too dear for him...
Onun sevgili gelini için

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am

The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams i hold my life
For wishes i behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime
I wish for this night-time
To last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how i wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I'd sail before a thousand moons
Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet's play
Until there's nothing left to say
I wish for this night-time...
I wish for this night-time...




Sessizce batıyor güneş
Bir yüzyılın üzerine
Hasret dolu okyanuslar ılık ve kızıl
İstek dolu kucaklaşma istirahate çekildi
Düşlerim icin hayatımı durdurdum
Dileklerim icin gecelerimi durdurdum
Ve en sonunda gerçek
Yok olan sadakatin günah işlediğiydi

Sessizce batıyor güneş
Bir yüzyılın üzerine
Hasret dolu okyanuslar ılık ve kızıl
İstek dolu kucaklaşma istirahate çekildi
Düşlerim icin hayatımı durdurdum
Dileklerim icin gecelerimi durdurdum
Ve en sonunda gerçek
Yok olan sadakatin günah işlediğiydi

Bu geceyi hayatıma son vermek icin diledim
Etrafım karanlık - sahilde grup
Nasıl isterim güneşle birlikte batmayı
Batmak
Ağlamak
Seninle

Tanrıdan ayrılacak olan keder insan kalbindedir
Nereye gittiğimi bulmaksızın acıldım denize
Gece tarafından istenecek olan ısığın 222 günü
Şairin oyunundan bir an
Ta ki söylenmemiç hiçbir şey kalmayana dek

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am

Sleepwalker
Sleepwalker

Close your eyes
Feel the ocean where passion lies
Silently the senses
Abandon all defences

The place between sleep and awake
End of innocence
Unending masquerade
That`s where i`ll wait for you

Hold me, near you
So closely, sear you
Seeing, believing
Dreaming, deceiving

Sleepwalker seducing me
I dared to enter your ecstacy
Lay yourself now down to sleep
In my dreams you`re mine to keep

Sleepwalker

Uyurgezer
Gözlerini kapat
Okyanusun tutkusunu hisset
Sessizce sez
Tüm savunmaları terk et

Uykuyla uyanlıklık arasında
Masumiyet bitiyor
Sonsuz bir maskeli baloda
Burada,seni bekleyeceğim

Tut beni yanında
Dikkatlice kavur
Görüyorum,inanıyorum
Hayal görüyorum,aldatılıyorum

Uyurgezer çıldırt beni
Coşkunluğuna katılmaya çalışıyordum
Kendini hazırla uykunun derinliklerine
Rüyalarımda sakladım seni
Uyurgezer..

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am

The Carpenter (Marangoz*)

Who are you? (Kimsin sen?)
Man condemned to shine a salvation
throughout the centuries (Yuzyillari kurtulusun isigiyla aydinlatmaya mahkum adam)
Why ? (Neden?)
Was the wine of the grail (Kase'nin sarabi**)
too sour for man to drink (Insan'in icmesi icin fazla mi eksiydi)

The carpenter (Marangoz)
carved his anchor
on the dying souls of mankind (Bu capayi insanligin olen ruhlarinin uzerine oydu)
On the tomb of this unknown soldier (Bu bilinmeyen askerin mezarinda)
lay the tools of the one
who for us had died (Bizim icin olen'in aletleri yatiyor)
Tools of the carpenter (Marangozun aletleri)

The one they lick (Tokatladiklari) ?
The same old sick
dream of their precious saviour (Kurtaricilarinin eski, hasta hayali)

Kiss them deep and
make them weep
over promises of eternal peace (Onlari derinden op ve sonsuz baris vaatleriyle aglat)

The carpenter (Marangoz)
carved his anchor
on the dying souls of mankind (Bu capayi insanligin olen ruhlarinin uzerine oydu)
On the tomb of this unknown soldier (Bu bilinmeyen askerin mezarinda)
lay the tools of the one
who for us had died (Bizim icin olen'in aletleri yatiyor)
Tools of the carpenter (Marangozun aletleri)

I hear you (Seni duyuyorum)
through the symphonic voices of nature (Doganin senfonik seslerinde)
- the purity I could never doubt (Asla suphe duyamayacagim saflik)
They tell me to lie on the grass (Bana cimenlere uzanmami)
and observe my saviour (Ve kurtaricimi gozlememi soyluyolar)
The one crucified to the chirping of birds (Kuslarin otusune karsi carmiha gerileni)

The carpenter (Marangoz)
carved his anchor
on the dying souls of mankind (Bu capayi insanligin olen ruhlarinin uzerine oydu)
On the tomb of this unknown soldier (Bu bilinmeyen askerin mezarinda)
lay the tools of the one
who for us had died (Bizim icin olen'in aletleri yatiyor)
Tools of the carpenter (Marangozun aletleri)

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am

An old man by a sea shore
At the end of day
Gazes the horizon with sea in his face
Temp is to silence
Seasons all the same
Anchoress in pain
And a ship without a name

Deniz kıyısında yaşlı bir adam
Günün sonunda
Yüzünde dalgaların rüzgarlarıyla ufku gözlüyor
Fırtınanın salladığı bir adada
Mevsimler hep ayni
Boyanmamış bir liman
Ve isimsiz bir gemi

A sea without a shore for the vanished when unheard
It lightens the people lie at the end of world
Showing the way, lighting hope in their hearts
The ones and their travels gone won from won

Sürgün edilen, duyulmamış adam için kıyısız bir deniz
Feneri yakıyor, dünyanın sonundaki ışık
Yolu gösteriyor, kalplerinde umudun ışığı yakıyor
Uzaktan evlerine dönenlerin

This is for long forgotten light at the end of the world
Horizon crying, the tears we left behind longer gone

Bu dünyanın sonundaki unutulmuş ışık
Ufuk, uzun zaman önce geride bıraktığı gözyaşlarına ağlıyor

The albatross is flying
They're hear their greed time before me when we not stay
Princess in the tower, children in the field
Life giving it all and all the universe
Oh, now is just a memory, a ghost in the fog
Incenses to the world
Anchor to the water, see me far below
Brast and a little smile hear scrow

Martı uçuyor
Ve o dünyanın bilinmeyenlerinden biri haline gelmeden önceki zamanı düşlüyor
Kulede prensesi, kırlarda çocukları
Hayat ona her şeyi vermişti, evrenin bir adasını
Şimdi aşkı sadece bir anı , sisin içindeki bir hayalet
Son bir kere yelken acıyor, dünyaya elveda diyerek
Demir atıyor, denizin derinliklerine
Ayaklarının altında hala çimenler var ve çehresinde bir gülümseme

This is for long forgotten light at the end of the world
Horizon crying, the tears we left behind longer gone

Bu dünyanın sonundaki unutulmuş ışık
Ufuk, uzun zaman önce geride bıraktığı gözyaşlarına ağlıyor
This is for long forgotten light at the end of the world
Horizon crying, the tears we left behind longer gone

Bu dünyanın sonundaki unutulmuş ışık
Ufuk, uzun zaman önce geride bıraktığı gözyaşlarına ağlıyor

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:38 am

The Phantom Of The Opera
In sleep he sang to me
In dreams he came
That voice which calls to me
And speaks my name
And do i dream again
For now i find
The phantom of the opera is there
Inside my mind

Sing once again with me
Our strange duet
My power over you
Grows stronger yet
And though you turn from me
To glance behind
The phantom of the opera is there
Inside your mind

Those who have seen your face
Draw back in fear
I am the mask you wear

It's me they hear

My&your spirit and your&my voice
In one combined
The phantom of the opera is there
Inside your&my mind

He's there the phantom of the opera
Beware the phantom of the opera

In all your phantasies
You always knew
That man and mystery

Were both in you

And in this labyrinth
Where night is blind
The phantom of the opera is there
Inside your&my mind

Sing my angel of music

Operadaki Hayalet
[christine (Tarja)]
Uykuda şarkı söyledi bana, düşlerde geldi,
Beni çağıran ve adımı söyleyen bu ses.
Ve yine mi düş görüyorum? şimdilik buldum,
Operadaki hayalet orada
Aklımın içinde

[phantom(Marco)]
Bir kez daha söyle tuhaf düetimizi
Etrafındaki kuvvetim daha da güçleniyor şimdi.
Ve bakışların arkasına kaçsan da
Operadaki hayalet orada
Aklının içinde.

[christine (Tarja)]
Yüzünü görenler
Korkudan geri çekiliyor
Ben taktığın maskeyim.

[phantom (Marco)]
Duydukları benim.

[christine & phantom (Tarja & Marco)]
Senin ruhun ve benim sesim birleşti;
Operadaki hayalet orada
Aklımın&aklının içinde.

[sesler]
Operadaki hayalet, orada
Operadaki hayaletten sakın.

[phantom (Marco)]
Tüm düş gücünün içinde, hep biliyordun
Bu adamı ve gizemi

[christine (Tarja)]
İkisi de içindeydi.

[christine & phantom (Tarja & Marco)]
Ve gecenin köt olduğu yerdeki bu labirentin içinde
Operadaki hayalet burada
Aklımın&aklının içinde.

[phantom (Marco)]
Müzik meleğimi söyle!

[christine (Tarja)]
Operadaki hayalet, orada!

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:38 am

HAVADA YÜRÜYÜŞ…


We're walking in the air
Biz havada yürüyoruz…
We're floating in the moonlight sky
Bizler ay ışıklı gökyüzünde süzülüyoruz…
The people far below are sleeping as we fly
Biz uçarken uzakta yeryüzündeki insanlar uykuda…

I'm holding very tight
Ben sıkı tutunuyorum…
I'm riding in the midnight blue
Gece yarısı maviligine biniyorum…
I'm finding I can fly so high above with you
Seninle çok daha yükseklerde ucabilmeyi keşfediyorum…

Far across the wold
Dünya uzakta.. karşıda…
The villages go by like trees
Köyler ağaçlar gibi geçip gidiyor..
the rivers and the hills
Nehirler ve tepeler…
The forest and the streams
Ormanlar ve akarsular..

Children gaze open mouth
Çocuklar açık ağızlı gözünü dikmiş.
Taken by suprise
Gafil avlanmış…
Nobody down below believes their eyes
Aşağıdaki kimse gözlerine inanamıyor…

We're surfing in the air
Biz havada sörf yaparız….
We're swimming in the frozen sky
Biz donuk gökyüzünde yüzeriz…
We're drifting over icy
Biz su üstünde duran buz dağlarının
mountains floating by
Üzerinde dolaşırız…

Suddenly swooping low on an ocean deep
Derin bi okyanusun üzerinden alçakça uçuyoruz aniden…
Arousing of a mighty monster from its sleep
kocaman bir canavarı uykusundan uyandırarak
We're walking in the air
Biz havada yürüyoruz…
We're floating in the midnight sky
Biz gece yarısı gökyüzünde süzülüyoruz..
And everyone who sees us greets us as we fly..
Ve bizi uçarken gören herkes selamlar..

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Nightwish - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:38 am

While Your Lips Are Still Red
Sweet little words made for silence
Not so young, heartfelt love not heartache
Dark hair fall, catch in the wind
Light the way, the sight of a cold world

Kiss,
While your lips are still red
While he's still in silent rest
While bosom is still untouched
Unveiled on another hair
While the hand's still without a tool
Drown into eyes while they're still blind
Love while the night still hides the withering dawn

First day of love never comes back
Compassion, its power's never a wasted wrong
The violin, the poet's hand
Every thawing heart plays your theme with care

Kiss,
While your lips are still red
While he's still in silent rest
While bosom is still untouched
Unveiled on another hair
While the hand's still without a tool
Drown into eyes while they're still blind
Love while the night still hides the withering dawn

Kiss,
While your lips are still red
While he's still in silent rest
While bosom is still untouched
Unveiled on another hair
While the hand's still without a tool
Drown into eyes while they're still blind
Love while the night still hides the withering dawn

------------------------------------

Dudakların Hala Kırmızıyken Öp
Tatlı küçük kelimeler sessizlik için yapılmış
Pek yeni değil ,gerçek aşk ıstırap değil
Siyah saç düştü , rüzgarda yakala
Yolu aydınlat , soğuk bir dünyanın manzarasını

Öp
Dudakların hala kırmızıyken
O hala sessiz bi uykudayken
Göğsün hala dokunulmamışken
Saçlarının ortaya çıkardığı
Ellerin hala hiçbir alet tutmamışken
Gözlerine düştüm onlar hala körken
Aşk gece hala utandıran şafağı saklarken

Aşkın ilk günü asla geri gelmez
Şefkat, onun gücü asla bir boş yanlış değil
Keman, şairin elleri
Her eriyen kalp ilgiyle senin konunu oynar

Öp
Dudakların hala kırmızıyken
O hala sessiz bi uykudayken
Göğsün hala dokunulmamışken
Saçlarının ortaya çıkardığı
Ellerin hala hiçbir alet tutmamışken
Gözlerine düştüm onlar hala körken
Aşk gece hala utandıran şafağı saklarken

Öp
Dudakların hala kırmızıyken
O hala sessiz bi uykudayken
Göğsün hala dokunulmamışken
Saçlarının ortaya çıkardığı
Ellerin hala hiçbir alet tutmamışken
Gözlerine düştüm onlar hala körken
Aşk gece hala utandıran şafağı saklarken

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
 
Nightwish - Çevirileri
Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 2 sayfasıSayfaya git : 1, 2  Sonraki

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
 :: ŞARKI SÖZLERİ - BİYOGRAFİ - AKOR VE TABLAR :: Şarkı Sözleri - Çeviriler-
Buraya geçin: