AnasayfaGaleriKapıTakvimSSSAramaÜye ListesiKullanıcı GruplarıKayıt OlGiriş yap

Paylaş | 
 

 Cradle Of Filth - Çevirileri

Aşağa gitmek 
YazarMesaj
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Cradle Of Filth - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:43 am

Nymphetamine (fix)

Lead to the river
nehire yönelir

Midsummer I wait
yazın ortasında bekliyorum

A "V" of black swans
a v kuğuların arkasında


On with hope to the grave
mezarda umutla


All through red September
kızıl eylulden geçerek

With skies fire-paved
ateşten kaldırımlar döşeyerek

I begged you appear, like
seni dilemek gibi

A thorn for the holy ones
kutsal bir diken için


Cold was my soul
ruhum sogudu

Untold was the pain
muazzam bir acıydı

I faced, when you left me
yüzümdü,senin solunda olduğum

A rose in the rain
gül yağmuru içinde

So I swore, to the razor
öyleki kılıcı ustura gibi kullanırken

That never enchained
hiç büyülemeden

Would your dark nails of faith
tırnaklarını pislikten karartabilirmisin

Be pushed through my veins again
tekrar damarlarıma itilmiş olarak

Bared on your tomb
mezarında çıplak iken

I'm a prayer for your loneliness
sana yanlız olarak dua ederim

And would, you ever soon
ve acaba. hep sonra

Come above unto me?
eskilerin üzerine gelirsen ?

For once upon a time
ilk zamanların üzerine

From the binds of your lowliness
bunu senin alçaklıgına bağlarım

I could always find
herzaman bulunabilir

The right slot for your sacred key
bu delik senin gizli anahtarın için


Six feet deep is her incision
6 derin adım onu keser

In my heart the barless prison
kalbimde demir parmaklıklı bir hapishane

Discolours all with tunnel vision
tüm rengini değiştirir tünel görüş alanı

Sunsetter
günü batıran

Nymphetamine
erkeğe doymayan peri

Sick and weak from my condition
hasta ve zayıf durumumdan

Than is lust, this vampiric addiction
bu şehvet,bu vampirimsi alışkanlık

To her alone in full submission
o yanlız kaldığında tamamen boyun eğer

None better
hiç iyi değil

Nympheta...mine
erkeğe doymayan peri


Nymphetamine nymphetamine
erkeğe doymayan peri

Nymphetamine girl
erkek delisi kız

Nymphetamine nymphetamine
erkek delisi

My nymphetamine girl
benim erkek delisi kızım


(Wracked with your charm
yosun ile çekiciliğin

I am circled like prey
bir dua gibi çembere aldım

Back in the forest
ormanın arkasında

Where whispers persuade
fısıltılarla ile ikna ettim

More sugar trails
daha çok şeker ile iz bıraktm

Where white lady laid
beyaz bayanın uzandığı yerde

Than pillars of salt)
tuzlardan sütunlar



Fade to my arms
kollarımda soldu

Hold their mesmeric sway
onları tutarak salladım büyüledim

A dancer to the moon
aya dans etmek

As we did in those golden days

tıpkı oradaki altın günlerdeki gibi


Christening stars
yıldızları vaftiz eder

I remember the way
hatırlarım

We were needle and spoon
dikiş iğnesi ve kaşık idik

Mislaid in the burning hay
yanlış yolda samanlar yanıyor

Bared on your tomb
mezarında çıplak iken

I'm a prayer for your loneliness
sana yanlız olarak dua ederim

And would, you ever soon
ve acaba. hep sonra

Come above unto me?
eskilerin üzerine gelirsen ?

For once upon a time
ilk zamanların üzerine

From the binds of your lowliness
senin alçaklıgına bağlarım

I could always find
herzaman bulunabilir

The right slot for your sacred key
bu delik senin gizli anahtarın için


Six feet deep is her incision
6 derin adım onu keser

In my heart the barless prison
kalbimde demir parmaklıklı bir hapishane

Discolours all with tunnel vision
tüm rengini değiştirir tünel görüş alanı

Sunsetter
günü batıran

Nymphetamine
erkeğe doymayan peri

Sick and weak from my condition
hasta ve zayıf durumumdan

Than is lust, this vampiric addiction
bu şehvet,bu vampirimsi alışkanlık

To her alone in full submission
o yanlız kaldığında tamamen boyun eğer

None better
hiç iyi değil

Nympheta...mine
erkeğe doymayan peri


Nymphetamine nymphetamine
erkeğe doymayan peri

Nymphetamine girl
erkek delisi kız

Nymphetamine nymphetamine
erkeğe doymayan peri

My nymphetamine girl
benim erkek delisi kızım

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:44 am

Nymphetamine (Overdose)


Evanescent like the scent of decay
Çürük kokusu gibisi gözden kaybolan
I was fading from the race
Yarıştan sora kururdum
When in despair, my darkest days
Umutsuz olduğumda, karanlık günlerimde
Ran amok and forged her face
Deli gibi koştum ve unuttum onun yüzünü
From the fairest of handmaidens to
Hizmetçinin dürüstlüğünden
A slick perverted wraith
Sapık bir hayaletin düzlüğüne

Nymphetamine
Bağımlılık

Heaving midst narcissus
Orta nergis kaldıran
On a maledict blanket of stars
Yıldızlerın her şeyi kapsayan bir bedduasında
She was all three wishes
O üşünü de dilerdi
Sex, sex, sex
seks, seks, seks

A lover hung on her death row
Onun ölüm sırasına bir aşık asıldı
I was hooked on her disease
Onun hastalığına takıldım

Highly strung like Cupid's bow
İyice tel taktım Cupid'in yayı gibi
Whose arrows hungered meat
Kimin okları ete açlık duydu
And the blinding flare of passion
Ve tutkunun alevlenmesi kanattı
In the shade of narrow streets
Dar caddelerin gölgesinde
Where their poison never rationed
Nerede onların hiç paylaşılmamış zehri
All the tips they left in me
Beni terk eden okların uçları

Two tracks
İki yol
Bric-a-brac
Biblolar
Something passed between us
Aramızdan biri geçti
Like a bad crack
Kötü bir gürültü gibi
Upward-lit
Yukarı doğru aydınlattı
I'd met another kind
Başka kralla tanışmak isterdim

Of rat
Farenin
In fact
Gerçekte
With every rome inside me
İçimdeki her roma ile
Licked and ransacked
Yalanmış ve aranmış
She haunted at the corners of my mind
Zihnimin köşelerine uğradı

In black
Siyahın içinde
Cataracts
Kataraktlar
Wouldn't whitewash away
Uzaktan badana yapmak ister misin?
Her filthy smoke stack
Onun kirli duman yığınını
She burnt me like a furnace
Beni bir fırın gibi yaktı
For my future suicide
Gelecek intiharım için

Lead to the river
Nehire karşı liderlik
Midsummer, I waved
Yaz ortasında, dalgalandım
A 'V'' of black swans
Siyah kuğulardan bir 'VOn with hope to the grave
Mezara karşı umutla birlikte
All through Red September
Baştan sona kırmızı eylül
With skies fire-paved
Ateşle kaldırıma döşenmiş gökyüzleriyle birlikte
I begged you appear
Sana yalvardım görünmen için
Like a thorn for the holy ones
Kutsal olanlar için bir diken gibi

Cold was my soul
Soğuk olan ruhumdu
Untold was the pain
Anlatılmamış olan acıydı
I faced when you left me
Beni bıraktığında baktım
A rose in the rain
Yağmurda bir gül
So I swore to the razor
Bu nedenle yemin ettim usturaya
That never, enchained
Hiç zincirlenmemiş

Would your dark nails of faith
İster miydin güveninin karanlık tırnaklarının
Be pushed through my veins again
Damarlarıma tekrar tümüyle bastırdığını

Bared on your tomb
Kabrin açıldı
I'm a prayer for your loneliness
Ben yalnızlığının duacısıyım
And would you ever soon
Ve ister miydin
Come above unto me?
Yukarı bana gelmeyi?
For once upon a time
Sadece bir kereliğine
From the binds of your lowliness
Aşağılıklığının kızgınlığından
I could always find
Her zaman bulabilirdim
The right slot for your sacred key
Dinsel anahtarın için doğru delik

Six feet deep is the incision
Yarığa gömülmüş
In my heart, that barless prison
Kalbimde, barsız hapishanede
Discolours all with tunnel vision
Tünel görüşlerinin tümüyle soldurulmuş
Sunsetter
Güneşi batıran
Nymphetamine
Bağimlılık
Sick and weak from my condition
Hasta ve zayıf bir haldeyim
This lust, a vampyric addiction
Şehvet, vampirik bir bağımlılık
To her alone in full submission
Sergilediği yalnızlığına

None better
En iyisi yok
Nymphetamine
Kadına bağımlılık

Nymphetamine, nymphetamine
Bağımlılık , bağımlılık
Nymphetamine girl
Bağımlı olduğum kız
Nymphetamine, nymphetamine
Bağımlılık , bağımlılık
My nymphetamine girl
Bağımlı olduğum kızım

Wracked with your charm
Cazibenle enkaz oldum
I am circled like prey
Bir av gibi çembere alındım
Back in the forest
Ormanın derinliklerinde

Where whispers persuade
Nerede ikna edici fısıltılar
More sugar trails
Daha çok tatlı izler
More white lady laid
Daha çok betaz kadın yatırdı
Than pillars of salt
Tuzlu sütunlardan

Fold to my arms
Kıvrımlı kollarım
Hold their mesmeric sway
Büyüleyici salınmalarını tuttu
And dance her to the moon
Ve dans etti ay üstünde
As we did in those golden days
Altın günlerinde yaptığımız gibi

Christening stars
Vaftiz eden yıldızlar
I remember the way
Hatırlıyorum yöntemini
We were needle and spoon
İğne ve kaşıktık
Mislaid in the burning hay
Kayıp ve yanmış saman

Bared on your tomb
Kabrin açıldı
I'm a prayer for your loneliness
Ben yalnızlığının duacısıyım
And would you ever soon
Ve ister miydin
Come above unto me?
Yukarı bana gelmeyi?
For once upon a time
Sadece bir kereliğine
From the binds of your lowliness
Aşağılıklığının kızgınlığından
I could always find
Her zaman bulabilirdim
The right slot for your sacred key
Dinsel anahtarın için doğru delik

Six feet deep is the incision
Yarığa gömülmüş
In my heart, that barless prison
Kalbimde, barsız hapishanede
Discolours all with tunnel vision
Tünel görüşlerinin tümüyle soldurulmuş
Sunsetter
Güneşi batıran
Nymphetamine
Bağimlılık
Sick and weak from my condition
Hasta ve zayıf bir haldeyim
This lust, a vampyric addiction
Şehvet, vampirik bir bağımlılık
To her alone in full submission
Sergilediği yalnızlığına

Sunsetter
Güneşi batıran
Nymphetamine (Nymphetamine)
Bağımlılık
None better
Daha iyisi yok
Nymphetamine
Güzel bir kadına bağımlılık

Two tracks
İki yol
Bric-a-brac
Biblolar
Something passed between us
Aramızdan biri geçti
Like a bad crack
Kötü bir gürültü gibi
Upward-lit
Yukarı doğru aydınlattı
I'd met another kind
Başka kralla tanışmak isterdim

Of rat
Farenin
In fact
Gerçekte
With every rome inside me
İçimdeki her roma ile
Licked and ransacked
Yalanmış ve aranmış
She haunted at the corners of my mind
Zihnimin köşelerine uğradı

In black
Siyahın içinde
Cataracts
Kataraktlar
Wouldn't whitewash away
Uzaktan badana yapmak ister misin?
Her filthy smoke stack
Onun kirli duman yığınını
She burnt me like a furnace
Beni bir fırın gibi yaktı
For my future suicide
Gelecek intiharım için

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:44 am

A Black Age Of Fire



A Black Age Of Fire
Brief in its vicious eloquence
Removing the dross
Love will arise from the ashes of your loss

Then and only then
Will the pleasure of eden be mine
And the sinews of life itself will be tied
In the very veins of my bloodline

And their tears taste like wine...

I will rule as a king
And the goddess will sit as my guiding queen
In the glory of the earth our crowns are studded
With the jewels of blasphemy

The blood is the life

I seek to evoke a new order in man
A flood of compulsion to resurrect khem
The lion is vexed to uproot and descend
Chaos my steed in the thick, clinging dust
Tempering weapons of criminal lust
I hold sway from the east to fulfill prophecies
Thinning the cause as fresh cells to disease

The blood is the life

Even the moon will not lend thee her light
The darkness serves will to snuff out human life
That i might reclaim the world as my right

I kill without scruple or silent regret
In haunts of the sinister lunar aspect
For i am the pleasure that comes from your pain
Tiny red miracles falling like...rain

The incessant pall of death surrounds me
But this is not the part of me that wishes to breed
There will be no dread thereafter
The mysteries i reveal unto thee

I stir the hearts of the wisest
By the fools i will always be feared
My kingdom feeds off their slaughter...

A crescendo of passion bleeding...
On the pale reflection of dawn

Devour the sun

Ateşin Kara Çağı
Özetle korkunç bir söz sağanağı içindeki
Süprüntüleri çıkarıp
Aşk senin kaybının küllerinden doğacak

Sonra ve yalnız sonra
Cennetin lütfu benim olacak
Ve yaşamın gücünün kendisi
Soyumun birçok damarının içinde bağlanacak

Ve şaraba benzer gözyaşlarının tadı

Ben bir kral gibi yönetirim
Ve tanrıça benim rehber kraliçem gibi oturur
Küfür mücevherleriyle yeryüzünün zaferinin içinde taçlarımız işlendi

Kan yaşamın kendisidir

Khemi yeniden diriltmek için bir dürtü seliyle
Adamdan yeni bir emir almak için bir çağrı ararım

Aslan kökünden sökecek kadar kızgın ve inecek
Kaos benim kalın savaş atım, yapışkan tozum
Suçlu şehvetin silahlarını kıvama getirip
Hastalığın arsız hücreleri gibi sebepleri zayıflatıp
Kehaneti tamamlamak için doğudan hakimiyeti tutarım

Kan yaşamın kendisidir


Hatta ay sana ışığını ödünç vermeyecek
Karanlığın hizmetkarı insanların yaşamını söndürecek
Böylece ben dünyayı benim doğrularıma göre yeniden düzeltebilirim

Uğursuz ay görünüşünün tekinsizliği içinde
Vicdansızca veya sessiz bir hüzün olmadan öldürürüm

Senin acılarından gelen zevk benim için
Ufacık kırmızı mucizeler yağmur gibi yağıyor

Ölümün ardı arkası kesilmeyen örtüsü her tarafımı sarmış
Fakat bu benim çoğalmayı isteyen parçam değil
Benim ifşa ettiğim gizemler senin için
Bundan sonra korku olmayacak

Ben en akıllının kalbini karıştırırım
Aptallar tarafından daima korkutulacağım
Benim krallığım katledilmelerini besleyecek

Gündoğumunun solgun yansıması üzerinde
Güneşi silip süpürerek
Şehvetin doruk noktası kanıyor

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
Salus
Site Kurucusu
Site Kurucusu
avatar

Mesaj Sayısı : 1486
Rep : 4003
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 10/09/09
Yaş : 25
Nerden : Adana

MesajKonu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 2:44 am

Carrion my name
For those who choose to mouth the curse
A tragic serenade
With judas in my stride
The gothic halls of shame
Where statues coldly hold no worse
Than the murders i reclaim
From a dark, forsaken time"

Kissing heaven, spent
He wipes lips free of his hectic discharge
Wishing to repent
For the brute that ravaged free
In slight hands beauty weeps
Conquest's deep methodical screwing
Hurt repeatedly
Like the world wound at his feet

Dirge inferno

As it is written, damn it
So let it be wrung
From throats of those in overthrow
The past at last has come

A savage bit without respite
Pervades the freezing air
This winter chill, grist for his mill
If tears of joy will blear elsewhere
And church bells drown in the cracks of doom
The storms above us hew
As lightning runs like bifurcate tongues
Deflowering two by two

Hissing, malcontent
He storms the skies on electric discharge
Pissing in contempt
On the effigies of the weak
Killing all resolve
The great beast simmers, his scarlet women
Spit their vitriol
On the terrified face of peace

Dirge inferno

As it is written, damn it
So let it be wrung
From throats of those in overthrow
Our past at last has come

A hellbound heart, the rose and thorn
Have locked to hasten blood
The moon disrobes, to harden droves
Of legions pouring
These rivers press, his breath adorns
Senates and enemy seats
Whilst his power takes as ingratitude
The writhing of the weak

"wormwood my name
The poisoned star that fell to earth
And blistered free of shame
In the pits of self-rebirth
Now those caves become a farret
Overseeing endless barracks
As the waters turn to claret
And the vatican satins burn"

------------------------------------------------------------

Leş, benim ismimdir
Ağza laneti seçen onlar için
Trajik bir serenat
Benim uzun adımımda hainle
Utancın gotik salonları
Heykellerin soğuk bir şekilde, daha kötü nerede tuttuğu değil
Cinayetlerden ben, geri alırım
Bir karanlık zamanda beni terketti"
Cenneti öpmek, harcadı
O, dudakları onun heyecanlı boşaltmasından uzak siler
Pişman olmayı dilemek
Özgür mahveden hayvan için
Ufak ellerde güzellik, ağlar
Fetihin derin metodik vidalaması
Defalarca yarala
Onun ayaklarında dünya yarasının olduğu gibi
Ağıt cehennemi

Yazıldığı gibi, onu lanetle
O da, öyle sıkılmaya izin verir
Onların boğazlarından devirmede
Geçmiş en sonunda, geldi

Mola olmadan vahşi bir parça
Dondurucu havayı istila et
Bu kış soğut, onun değirmeni için tahıl
Eğer sevincin gözyaşları blear, başka bir yere yapacak olsa
Ve kilise zilleri, kötü kaderin çatlaklarında boğar
Bizim yukarımızda fırtınalar, keser
Yıldırım koşularının, ikiye ayrılmış dilleri beğendiği gibi
İkişer ikişer bekaretini bozmak

Tıslamak, huzursuz kimse
Fırtınaların olduğu o, elektrik boşaltmasında kayaklardır
Küçümsemede işemek
Zayıf resimlerinde
Bütün kararı öldürmek
Büyük hayvan, kaynatır, onun hafifmeşrep kadınları
Onların vitriyolunu tükür
Barışın korkutulan yüzünde

Yazıldığı gibilane, onu tle
O da, öyle sıkılmaya izin verir
Onların boğazlarından devirmede
Bizim geçmişimiz en sonunda, geldi

Bir hellbound kalbi, gül ve diken
Kana acele etmeyi kilitledi
Ay, soyunur, sürüleri sertleştirmek
Dökerken lejyonlardan
Bu nehirler, bastırır, onun nefesi, süsler
Senatolar ve düşman oturacak yerleri
Onun gücü, nankörlük olarak alırken
Zayıf kıvranması

"pelin, benim ismimdir
Dünyaya düşen zehirlenen yıldız
Ve utançtan uzak kabarttı
Kendinden-yeniden doğuşun çukurlarında
Şimdi o mağaralar, bir farret olur
Bakan sonsuz kışla
Suların, kırmızı şaraba döndüğü gibi
Ve vatikanlı satenler, 'i yakar"

_________________
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://darkrock.yetkinforum.com
m-dy
Amator Rockcı
Amator Rockcı
avatar

Mesaj Sayısı : 210
Rep : 365
Reputation : 3
Kayıt tarihi : 13/09/09
Yaş : 24
Nerden : ANTALYA/ALANYA

MesajKonu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri   Ptsi Eyl. 14, 2009 10:08 am

çok saol Very Happy
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
~scRéam_quéNn ~
Admin
Admin
avatar

Mesaj Sayısı : 297
Rep : 317
Reputation : 0
Kayıt tarihi : 13/09/09
Yaş : 24
Nerden : céhénnémin dibiNdén

MesajKonu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri   Salı Eyl. 15, 2009 3:49 am

saoL

_________________
TARIK BENİM ..xENİŞTEMx..xD
Tek EnişteMm wake^mMm


~whité.anqéL~
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
 
Cradle Of Filth - Çevirileri
Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 1 sayfası

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
 :: ŞARKI SÖZLERİ - BİYOGRAFİ - AKOR VE TABLAR :: Şarkı Sözleri - Çeviriler-
Buraya geçin: