|
|
| Cradle Of Filth - Çevirileri | |
| | Yazar | Mesaj |
---|
Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Cradle Of Filth - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:43 am | |
| Nymphetamine (fix)
Lead to the river nehire yönelir
Midsummer I wait yazın ortasında bekliyorum
A "V" of black swans a v kuğuların arkasında
On with hope to the grave mezarda umutla
All through red September kızıl eylulden geçerek
With skies fire-paved ateşten kaldırımlar döşeyerek
I begged you appear, like seni dilemek gibi
A thorn for the holy ones kutsal bir diken için
Cold was my soul ruhum sogudu
Untold was the pain muazzam bir acıydı
I faced, when you left me yüzümdü,senin solunda olduğum
A rose in the rain gül yağmuru içinde
So I swore, to the razor öyleki kılıcı ustura gibi kullanırken
That never enchained hiç büyülemeden
Would your dark nails of faith tırnaklarını pislikten karartabilirmisin
Be pushed through my veins again tekrar damarlarıma itilmiş olarak
Bared on your tomb mezarında çıplak iken
I'm a prayer for your loneliness sana yanlız olarak dua ederim
And would, you ever soon ve acaba. hep sonra
Come above unto me? eskilerin üzerine gelirsen ?
For once upon a time ilk zamanların üzerine
From the binds of your lowliness bunu senin alçaklıgına bağlarım
I could always find herzaman bulunabilir
The right slot for your sacred key bu delik senin gizli anahtarın için
Six feet deep is her incision 6 derin adım onu keser
In my heart the barless prison kalbimde demir parmaklıklı bir hapishane
Discolours all with tunnel vision tüm rengini değiştirir tünel görüş alanı
Sunsetter günü batıran
Nymphetamine erkeğe doymayan peri
Sick and weak from my condition hasta ve zayıf durumumdan
Than is lust, this vampiric addiction bu şehvet,bu vampirimsi alışkanlık
To her alone in full submission o yanlız kaldığında tamamen boyun eğer
None better hiç iyi değil
Nympheta...mine erkeğe doymayan peri
Nymphetamine nymphetamine erkeğe doymayan peri
Nymphetamine girl erkek delisi kız
Nymphetamine nymphetamine erkek delisi
My nymphetamine girl benim erkek delisi kızım
(Wracked with your charm yosun ile çekiciliğin
I am circled like prey bir dua gibi çembere aldım
Back in the forest ormanın arkasında
Where whispers persuade fısıltılarla ile ikna ettim
More sugar trails daha çok şeker ile iz bıraktm
Where white lady laid beyaz bayanın uzandığı yerde
Than pillars of salt) tuzlardan sütunlar
Fade to my arms kollarımda soldu
Hold their mesmeric sway onları tutarak salladım büyüledim
A dancer to the moon aya dans etmek
As we did in those golden days
tıpkı oradaki altın günlerdeki gibi
Christening stars yıldızları vaftiz eder
I remember the way hatırlarım
We were needle and spoon dikiş iğnesi ve kaşık idik
Mislaid in the burning hay yanlış yolda samanlar yanıyor
Bared on your tomb mezarında çıplak iken
I'm a prayer for your loneliness sana yanlız olarak dua ederim
And would, you ever soon ve acaba. hep sonra
Come above unto me? eskilerin üzerine gelirsen ?
For once upon a time ilk zamanların üzerine
From the binds of your lowliness senin alçaklıgına bağlarım
I could always find herzaman bulunabilir
The right slot for your sacred key bu delik senin gizli anahtarın için
Six feet deep is her incision 6 derin adım onu keser
In my heart the barless prison kalbimde demir parmaklıklı bir hapishane
Discolours all with tunnel vision tüm rengini değiştirir tünel görüş alanı
Sunsetter günü batıran
Nymphetamine erkeğe doymayan peri
Sick and weak from my condition hasta ve zayıf durumumdan
Than is lust, this vampiric addiction bu şehvet,bu vampirimsi alışkanlık
To her alone in full submission o yanlız kaldığında tamamen boyun eğer
None better hiç iyi değil
Nympheta...mine erkeğe doymayan peri
Nymphetamine nymphetamine erkeğe doymayan peri
Nymphetamine girl erkek delisi kız
Nymphetamine nymphetamine erkeğe doymayan peri
My nymphetamine girl benim erkek delisi kızım | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:44 am | |
| Nymphetamine (Overdose)
Evanescent like the scent of decay Çürük kokusu gibisi gözden kaybolan I was fading from the race Yarıştan sora kururdum When in despair, my darkest days Umutsuz olduğumda, karanlık günlerimde Ran amok and forged her face Deli gibi koştum ve unuttum onun yüzünü From the fairest of handmaidens to Hizmetçinin dürüstlüğünden A slick perverted wraith Sapık bir hayaletin düzlüğüne
Nymphetamine Bağımlılık
Heaving midst narcissus Orta nergis kaldıran On a maledict blanket of stars Yıldızlerın her şeyi kapsayan bir bedduasında She was all three wishes O üşünü de dilerdi Sex, sex, sex seks, seks, seks
A lover hung on her death row Onun ölüm sırasına bir aşık asıldı I was hooked on her disease Onun hastalığına takıldım
Highly strung like Cupid's bow İyice tel taktım Cupid'in yayı gibi Whose arrows hungered meat Kimin okları ete açlık duydu And the blinding flare of passion Ve tutkunun alevlenmesi kanattı In the shade of narrow streets Dar caddelerin gölgesinde Where their poison never rationed Nerede onların hiç paylaşılmamış zehri All the tips they left in me Beni terk eden okların uçları
Two tracks İki yol Bric-a-brac Biblolar Something passed between us Aramızdan biri geçti Like a bad crack Kötü bir gürültü gibi Upward-lit Yukarı doğru aydınlattı I'd met another kind Başka kralla tanışmak isterdim
Of rat Farenin In fact Gerçekte With every rome inside me İçimdeki her roma ile Licked and ransacked Yalanmış ve aranmış She haunted at the corners of my mind Zihnimin köşelerine uğradı
In black Siyahın içinde Cataracts Kataraktlar Wouldn't whitewash away Uzaktan badana yapmak ister misin? Her filthy smoke stack Onun kirli duman yığınını She burnt me like a furnace Beni bir fırın gibi yaktı For my future suicide Gelecek intiharım için
Lead to the river Nehire karşı liderlik Midsummer, I waved Yaz ortasında, dalgalandım A 'V'' of black swans Siyah kuğulardan bir 'VOn with hope to the grave Mezara karşı umutla birlikte All through Red September Baştan sona kırmızı eylül With skies fire-paved Ateşle kaldırıma döşenmiş gökyüzleriyle birlikte I begged you appear Sana yalvardım görünmen için Like a thorn for the holy ones Kutsal olanlar için bir diken gibi
Cold was my soul Soğuk olan ruhumdu Untold was the pain Anlatılmamış olan acıydı I faced when you left me Beni bıraktığında baktım A rose in the rain Yağmurda bir gül So I swore to the razor Bu nedenle yemin ettim usturaya That never, enchained Hiç zincirlenmemiş
Would your dark nails of faith İster miydin güveninin karanlık tırnaklarının Be pushed through my veins again Damarlarıma tekrar tümüyle bastırdığını
Bared on your tomb Kabrin açıldı I'm a prayer for your loneliness Ben yalnızlığının duacısıyım And would you ever soon Ve ister miydin Come above unto me? Yukarı bana gelmeyi? For once upon a time Sadece bir kereliğine From the binds of your lowliness Aşağılıklığının kızgınlığından I could always find Her zaman bulabilirdim The right slot for your sacred key Dinsel anahtarın için doğru delik
Six feet deep is the incision Yarığa gömülmüş In my heart, that barless prison Kalbimde, barsız hapishanede Discolours all with tunnel vision Tünel görüşlerinin tümüyle soldurulmuş Sunsetter Güneşi batıran Nymphetamine Bağimlılık Sick and weak from my condition Hasta ve zayıf bir haldeyim This lust, a vampyric addiction Şehvet, vampirik bir bağımlılık To her alone in full submission Sergilediği yalnızlığına
None better En iyisi yok Nymphetamine Kadına bağımlılık
Nymphetamine, nymphetamine Bağımlılık , bağımlılık Nymphetamine girl Bağımlı olduğum kız Nymphetamine, nymphetamine Bağımlılık , bağımlılık My nymphetamine girl Bağımlı olduğum kızım
Wracked with your charm Cazibenle enkaz oldum I am circled like prey Bir av gibi çembere alındım Back in the forest Ormanın derinliklerinde
Where whispers persuade Nerede ikna edici fısıltılar More sugar trails Daha çok tatlı izler More white lady laid Daha çok betaz kadın yatırdı Than pillars of salt Tuzlu sütunlardan
Fold to my arms Kıvrımlı kollarım Hold their mesmeric sway Büyüleyici salınmalarını tuttu And dance her to the moon Ve dans etti ay üstünde As we did in those golden days Altın günlerinde yaptığımız gibi
Christening stars Vaftiz eden yıldızlar I remember the way Hatırlıyorum yöntemini We were needle and spoon İğne ve kaşıktık Mislaid in the burning hay Kayıp ve yanmış saman
Bared on your tomb Kabrin açıldı I'm a prayer for your loneliness Ben yalnızlığının duacısıyım And would you ever soon Ve ister miydin Come above unto me? Yukarı bana gelmeyi? For once upon a time Sadece bir kereliğine From the binds of your lowliness Aşağılıklığının kızgınlığından I could always find Her zaman bulabilirdim The right slot for your sacred key Dinsel anahtarın için doğru delik
Six feet deep is the incision Yarığa gömülmüş In my heart, that barless prison Kalbimde, barsız hapishanede Discolours all with tunnel vision Tünel görüşlerinin tümüyle soldurulmuş Sunsetter Güneşi batıran Nymphetamine Bağimlılık Sick and weak from my condition Hasta ve zayıf bir haldeyim This lust, a vampyric addiction Şehvet, vampirik bir bağımlılık To her alone in full submission Sergilediği yalnızlığına
Sunsetter Güneşi batıran Nymphetamine (Nymphetamine) Bağımlılık None better Daha iyisi yok Nymphetamine Güzel bir kadına bağımlılık
Two tracks İki yol Bric-a-brac Biblolar Something passed between us Aramızdan biri geçti Like a bad crack Kötü bir gürültü gibi Upward-lit Yukarı doğru aydınlattı I'd met another kind Başka kralla tanışmak isterdim
Of rat Farenin In fact Gerçekte With every rome inside me İçimdeki her roma ile Licked and ransacked Yalanmış ve aranmış She haunted at the corners of my mind Zihnimin köşelerine uğradı
In black Siyahın içinde Cataracts Kataraktlar Wouldn't whitewash away Uzaktan badana yapmak ister misin? Her filthy smoke stack Onun kirli duman yığınını She burnt me like a furnace Beni bir fırın gibi yaktı For my future suicide Gelecek intiharım için | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:44 am | |
| A Black Age Of Fire
A Black Age Of Fire Brief in its vicious eloquence Removing the dross Love will arise from the ashes of your loss
Then and only then Will the pleasure of eden be mine And the sinews of life itself will be tied In the very veins of my bloodline
And their tears taste like wine...
I will rule as a king And the goddess will sit as my guiding queen In the glory of the earth our crowns are studded With the jewels of blasphemy
The blood is the life
I seek to evoke a new order in man A flood of compulsion to resurrect khem The lion is vexed to uproot and descend Chaos my steed in the thick, clinging dust Tempering weapons of criminal lust I hold sway from the east to fulfill prophecies Thinning the cause as fresh cells to disease
The blood is the life
Even the moon will not lend thee her light The darkness serves will to snuff out human life That i might reclaim the world as my right
I kill without scruple or silent regret In haunts of the sinister lunar aspect For i am the pleasure that comes from your pain Tiny red miracles falling like...rain
The incessant pall of death surrounds me But this is not the part of me that wishes to breed There will be no dread thereafter The mysteries i reveal unto thee
I stir the hearts of the wisest By the fools i will always be feared My kingdom feeds off their slaughter...
A crescendo of passion bleeding... On the pale reflection of dawn
Devour the sun
Ateşin Kara Çağı Özetle korkunç bir söz sağanağı içindeki Süprüntüleri çıkarıp Aşk senin kaybının küllerinden doğacak
Sonra ve yalnız sonra Cennetin lütfu benim olacak Ve yaşamın gücünün kendisi Soyumun birçok damarının içinde bağlanacak
Ve şaraba benzer gözyaşlarının tadı
Ben bir kral gibi yönetirim Ve tanrıça benim rehber kraliçem gibi oturur Küfür mücevherleriyle yeryüzünün zaferinin içinde taçlarımız işlendi
Kan yaşamın kendisidir
Khemi yeniden diriltmek için bir dürtü seliyle Adamdan yeni bir emir almak için bir çağrı ararım
Aslan kökünden sökecek kadar kızgın ve inecek Kaos benim kalın savaş atım, yapışkan tozum Suçlu şehvetin silahlarını kıvama getirip Hastalığın arsız hücreleri gibi sebepleri zayıflatıp Kehaneti tamamlamak için doğudan hakimiyeti tutarım
Kan yaşamın kendisidir
Hatta ay sana ışığını ödünç vermeyecek Karanlığın hizmetkarı insanların yaşamını söndürecek Böylece ben dünyayı benim doğrularıma göre yeniden düzeltebilirim
Uğursuz ay görünüşünün tekinsizliği içinde Vicdansızca veya sessiz bir hüzün olmadan öldürürüm
Senin acılarından gelen zevk benim için Ufacık kırmızı mucizeler yağmur gibi yağıyor
Ölümün ardı arkası kesilmeyen örtüsü her tarafımı sarmış Fakat bu benim çoğalmayı isteyen parçam değil Benim ifşa ettiğim gizemler senin için Bundan sonra korku olmayacak
Ben en akıllının kalbini karıştırırım Aptallar tarafından daima korkutulacağım Benim krallığım katledilmelerini besleyecek
Gündoğumunun solgun yansıması üzerinde Güneşi silip süpürerek Şehvetin doruk noktası kanıyor | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:44 am | |
| Carrion my name For those who choose to mouth the curse A tragic serenade With judas in my stride The gothic halls of shame Where statues coldly hold no worse Than the murders i reclaim From a dark, forsaken time"
Kissing heaven, spent He wipes lips free of his hectic discharge Wishing to repent For the brute that ravaged free In slight hands beauty weeps Conquest's deep methodical screwing Hurt repeatedly Like the world wound at his feet
Dirge inferno
As it is written, damn it So let it be wrung From throats of those in overthrow The past at last has come
A savage bit without respite Pervades the freezing air This winter chill, grist for his mill If tears of joy will blear elsewhere And church bells drown in the cracks of doom The storms above us hew As lightning runs like bifurcate tongues Deflowering two by two
Hissing, malcontent He storms the skies on electric discharge Pissing in contempt On the effigies of the weak Killing all resolve The great beast simmers, his scarlet women Spit their vitriol On the terrified face of peace
Dirge inferno
As it is written, damn it So let it be wrung From throats of those in overthrow Our past at last has come
A hellbound heart, the rose and thorn Have locked to hasten blood The moon disrobes, to harden droves Of legions pouring These rivers press, his breath adorns Senates and enemy seats Whilst his power takes as ingratitude The writhing of the weak
"wormwood my name The poisoned star that fell to earth And blistered free of shame In the pits of self-rebirth Now those caves become a farret Overseeing endless barracks As the waters turn to claret And the vatican satins burn"
------------------------------------------------------------
Leş, benim ismimdir Ağza laneti seçen onlar için Trajik bir serenat Benim uzun adımımda hainle Utancın gotik salonları Heykellerin soğuk bir şekilde, daha kötü nerede tuttuğu değil Cinayetlerden ben, geri alırım Bir karanlık zamanda beni terketti" Cenneti öpmek, harcadı O, dudakları onun heyecanlı boşaltmasından uzak siler Pişman olmayı dilemek Özgür mahveden hayvan için Ufak ellerde güzellik, ağlar Fetihin derin metodik vidalaması Defalarca yarala Onun ayaklarında dünya yarasının olduğu gibi Ağıt cehennemi
Yazıldığı gibi, onu lanetle O da, öyle sıkılmaya izin verir Onların boğazlarından devirmede Geçmiş en sonunda, geldi
Mola olmadan vahşi bir parça Dondurucu havayı istila et Bu kış soğut, onun değirmeni için tahıl Eğer sevincin gözyaşları blear, başka bir yere yapacak olsa Ve kilise zilleri, kötü kaderin çatlaklarında boğar Bizim yukarımızda fırtınalar, keser Yıldırım koşularının, ikiye ayrılmış dilleri beğendiği gibi İkişer ikişer bekaretini bozmak
Tıslamak, huzursuz kimse Fırtınaların olduğu o, elektrik boşaltmasında kayaklardır Küçümsemede işemek Zayıf resimlerinde Bütün kararı öldürmek Büyük hayvan, kaynatır, onun hafifmeşrep kadınları Onların vitriyolunu tükür Barışın korkutulan yüzünde
Yazıldığı gibilane, onu tle O da, öyle sıkılmaya izin verir Onların boğazlarından devirmede Bizim geçmişimiz en sonunda, geldi
Bir hellbound kalbi, gül ve diken Kana acele etmeyi kilitledi Ay, soyunur, sürüleri sertleştirmek Dökerken lejyonlardan Bu nehirler, bastırır, onun nefesi, süsler Senatolar ve düşman oturacak yerleri Onun gücü, nankörlük olarak alırken Zayıf kıvranması
"pelin, benim ismimdir Dünyaya düşen zehirlenen yıldız Ve utançtan uzak kabarttı Kendinden-yeniden doğuşun çukurlarında Şimdi o mağaralar, bir farret olur Bakan sonsuz kışla Suların, kırmızı şaraba döndüğü gibi Ve vatikanlı satenler, 'i yakar" | |
| | | m-dy Amator Rockcı
Mesaj Sayısı : 210 Rep : 365 Reputation : 3 Kayıt tarihi : 13/09/09 Yaş : 30 Nerden : ANTALYA/ALANYA
| Konu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 10:08 am | |
| çok saol | |
| | | ~scRéam_quéNn ~ Admin
Mesaj Sayısı : 297 Rep : 317 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 13/09/09 Yaş : 30 Nerden : céhénnémin dibiNdén
| Konu: Geri: Cradle Of Filth - Çevirileri Salı Eyl. 15, 2009 3:49 am | |
| | |
| | | | Cradle Of Filth - Çevirileri | |
|
Similar topics | |
|
| Bu forumun müsaadesi var: | Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
| |
| |
| |
|