|
|
| Nightwish - Çevirileri | |
| | |
Yazar | Mesaj |
---|
Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:33 am | |
| Nemo (Latince: Hiçkimse)
This is me for forever (Bu benim, sonsuza kadar) One of the lost ones (Kayip kisilerden biri) The one without a name (Ismi olmayan) Without an honest heart as compass (Yol gosterecek durust bi kalbi olmayan)
This is me for forever (Bu benim, sonsuza kadar) One without a name (Ismi olmayan) These lines the last endeavor (Bu satirlar son cabam) To find the missing lifeline (Kayip hayat cizgisini bulabilmek icin)
Oh how I wish (Ne kadar isterdim) For soothing rain (Dindirici yagmuru) All I wish is to dream again (Tek istedigim tekrar hayal kurabilmek) My loving heart (Seven kalbim) Lost in the dark (Karanlikta kayboldu) For hope I'd give my everything (Umut icin herseyimi verirdim)
My flower Withered between The pages two and three (Cicegim ikinci ve ucuncu sayfalar arasinda soldu) The once and forever bloom gone with my sins (En guzel cagim gunahlarimla kayboldu)
Walk the dark path (Karanlik yolda yuru) Sleep with angels (Meleklerle yat) Call the past for help (Yardim icin gecmisi cagir) Touch me with your love (Bana sevginle dokun) And reveal to me my true name (Ve bana gercek adimi goster)
Oh how I wish (Ne kadar isterdim) For soothing rain (Dindirici yagmuru) All I wish is to dream again (Tek istedigim tekrar hayal kurabilmek) My loving heart (Seven kalbim) Lost in the dark (Karanlikta kayboldu) For hope I'd give my everything (Umut icin herseyimi verirdim)
Oh how I wish (Ne kadar isterdim) For soothing rain (Dindirici yagmuru) Oh how I wish to dream again (Ne kadar isterdim tekrar hayal kurabilmeyi) Once and for all (Bir zamanlar ve sonsuza kadar) And all for once (Ve hepsi bir) Nemo my name for evermore (Benim adim daima hickimse) | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:33 am | |
| Amaranth Baptised with a perfect name The doubting one by heart Alone without himself
War between him and the day Need someone to blame In the end, little he can do alone
You believe but what you see You receive but what you give
Caress the one, the never-fading Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow Caress the one, the hiding amaranth In a land of the daybreak
Apart from the wandering pack In this brief flight of time we reach
For the ones, whoever dare
You believe but what you see You receive but what you give
Caress the one, the never-fading Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow Caress the one, the hiding amaranth In a land of the daybreak
Reaching, searching for something untouched Hearing voices of the never-fading calling
2x Caress the one, the never-fading Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow Caress the one, the hiding amaranth
Solmayan Çiçek Mükemmek bir isimle vaftiz edildi Kalbinde şüpheyle Onsuz,yalnız
Onunla günün savaşı Suçlayacak birisini arıyor Sonunda,o kendisi yapabiliyor
İnanırsın ama gördüğüne Alırsın ama verdiğinden
Okşa,asla solmayanı Kalbindeki yağmur-karbeyaz gözyaşları Okşa,saklı solmayan çiçeği Günün doğduğu yerde
Gezinen sürüden ayrı Kısa bir zaman yolculuğunda,
Ona ulaşmak için,kim cesaret ederse
İnanırsın ama gördüğüne Alırsın ama verdiğinden
Okşa,asla solmayanı Kalbindeki yağmur-karbeyaz gözyaşları Okşa,saklı solmayan çiçeği Günün doğduğu yerde
Uzanıyorum,arıyorum dokunulmamışı Asla solmayanın çağrısını duyuyorum
2x Okşa,asla solmayanı Kalbindeki yağmur-karbeyaz gözyaşları Okşa,saklı solmayan çiçeği | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am | |
| Angels Fall First
Bir melekyüz bana gülümsüyor Trajedi başlığının altında Bu gülümseme eskiden bana içtenlik verirdi Elveda - söylenecek kelime yok Mezarının üstündeki hacın yanında Ve şu sonsuza dek yanan mumlar
Gereken başka bir yer Zamanımızın kısalığını bize hatırlatmak için Gözyaşları onlar için saklandı Aşkın gözyaşları, korkunun göz yaşları Düşlerimi gömüyor, acımı kazıp çıkartıyor Ah Tanrı`m neden Melekler önce düşer
Ne *Shangari-La fikriyle rahatlattı Ne de Hz.İsa`nın dersleriyle aydınlattı Doğrunun anlamını hiçbir zaman anlamayacağım Cehalet beni ışığa götür
Gereken başka bir yer Zamanımızın kısalığını bize hatırlatmak için Gözyaşları onlar için saklandı Aşkın gözyaşları, korkunun göz yaşları Düşlerimi gömüyor, acımı kazıp çıkartıyor Ah Tanrı`m neden Melekler önce düşer
Bana güzelliğinin, Krallığının bir şarkısını söyle İzin ver harplarının melodisi Hala ihtiyacımız olanları okşasın
Dün ellerimizi salladık Arkadaşım Bugün bir ay ışığı yolumu aydınlatıyor Koruyucum
*Shangari-La: Himalayalarda yer alan ütopik mekan. | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:34 am | |
| Bless the Child (Çocuğu Kutsayın)
I was born amidst the purple waterfalls. (Mor şelalelerin arasında doğdum) I was weak, yet not unblessed. (Güçsüzdüm, ama kutsanmamış değil) Dead to the world. Alive for the journey. (Dünyaya ölü, yolculuk için hayatta) One night I dreamt a white rose withering, (Bir gece rüyamda beyaz bir gülün solduğunu gördüm) a newborn drowning a lifetime loneliness. (Yeni doğan bir çocuğun ömür boyu yalnızlıkta boğulduğunu) I dreamt all my future. Relived my past. (Bütün geleceğimi düşledim. Geçmişi tekrar yaşadım.) I witnessed the beauty of the Beast" (Ve Şeytanın güzelliğine tanık oldum)
Where have all the feelings gone? (Bütün duygular nereye gitti?) Why has all the laughter ceased? (Neten bütün gülme kesildi?)
Why am I loved only when I'm gone? (Neden sadece gittiğimde sevilirim?) Gone back in time to bless the child (Çocuğu kutsamak için geçmişe gittiğimde?) Think of me long enough to make a memory (Beni bir anı yaratacak kadar çok düşünün) Come bless the child one more time (Gelin ve çocuğu bir defa daha kutsayın)
How can I ever feel again? (Nasıl tekrar hissedebilirim?) Given the chance would I return? (Fırsatım olsa geri döner miydim?)
I've never felt so alone in my life (Hayatımda hiç bu kadar yalnız hissetmedim) As I drank from a cup which was counting my time (Zamanımı sayan bir kadehten içtiğimde) There's a poison drop in this cup of Man (Bu İnsan kadehinde bir damla zehir var) To drink it is to follow the left hand path (Ve onu içmek, sol yol*u takip etmektir)
"Where have all the feelings gone? (Bütün duygular nereye gitti?) Why is the deadliest sin - to love as I loved you? (Neden benim seni sevdiğim gibi sevmek en büyük günah?) Now unblessed, homesick in time, (Şimdi kutsanmamış, zamanla sıla hasreti çeken) soon to be freed from care, from human pain. (Yakında tasadan, insan acısından kurtulacak) My tale is the most bitter truth: (Benim hikayem en acı gerçek:) Time pays us but with earth & dust, and a dark, silent grave. (Zamanın bize tek verdiği toprak, toz ve karanlık, sessiz bir mezar) Remember, my child: Without innocence the cross is only iron, (Hatırla çocuğum: Masumiyet olmadan haç sadece demir,) hope is only an illusion & Ocean Soul's nothing but a name... (Umut sadece bir yanılsama, Ocean Soul [Okyanus Ruhu] sadece bir isimdir)
The Child bless thee & keep thee forever" (Çocuk sizi kutsasın ve sonsuza kadar yaşatsın) | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:34 am | |
| Bye Bye Beautiful
Finally the hills are without eyes They are tired of painting a dead man`s face red With their own blood
They used to love having so much to lose Blink your eyes just once and see everything in ruins
Did you ever hear what I told you Did you ever read what I wrote you Did you ever listen to what we played Did you ever let in what the world said Did we get this far just to feel your hate Did we play to become only pawns in the game How blind can you be, don`t you see You chose the long road but we`ll be waiting
Bye bye beautiful
Jacob`s ghost for the girl in white Blindfold for the blind Dead siblings walking the dying earth
Noose around a choking heart Eternity torn apart Slow toll now the funeral bells
'I need to die to feel alive Did you ever hear what I told you Did you ever read what I wrote you Did you ever listen to what we played Did you ever let in what the world said Did we get this far just to feel your hate Did we play to become only pawns in the game How blind can you be, don`t you see You chose the long road but we`ll be waiting
Bye bye beautiful
It`s not the tree that forsakes the flower But the flower that forsakes the tree Someday I`ll learn to love these scars Still fresh from the red-hot blade of your words
...How blind can you be, don`t you see... ...that the gambler lost all he does not have...
Did you ever hear what I told you Did you ever read what I wrote you Did you ever listen to what we played Did you ever let in what the world said Did we get this far just to feel your hate Did we play to become only pawns in the game How blind can you be, don`t you see You chose the long road but we`ll be waiting _________________________________________________
Sonunda gözleri olmayan tepeler Ölü adamın yüzünü kırmızıya boyamaktan yoruldu Kendi kanıyla..
Daha çok kaybetmek için aşka sahip olmaya alıştılar Bir seferlik gözlerini kapat ve yıkıntılardaki her şeyi gör
Sana söylediklerimi duydun mu Sana yazdıklarımı okudun mu Ne çaldığımızı dinledin mi Dünya ne söylediyse kabul ettin mi Oynadığımız oyunda piyon haline geldik mi Nasıl bu kadar kör olabilirsin,görmüyor musun Uzun yolu seçtin ama biz bekleyeceğiz
Güle güle güzel
Jacob'ın hayaleti beyazlar içindeki kız için Görmemesi için gözbağı Ölü kardeşler ölülerin gezegenine yürüyorlar Boğulan bir kalbin etrafındaki ilmik Sonsuzluk parçaladı Şimdi cenaze merasiminin çanları çalıyor
Canlı hissetmek için ölmeliyim
Ağaç çiçeği terk etmez Ama çiçek ağacı terk eder Bir gün bu aşk yarasıyla yaşamayı öğreneceğim Acı keskin sözlerinle açtığın yara hala taze Nasıl bu kadar kör olabilirsin,görmüyor musun? Bu kumarda sahip olmadığı her şeyi kaybetti | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:34 am | |
| Cadence Of Her Last Breath Running for her life The dark rain from her eyes still falls Her taking butterfly Chose a dark day to live Save one breath for me
Alone and longing for The cadence of her last breath
Why do i miss someone i never met? Her bating breath i await Sea winds brought her to me A butterfly, may one day Miracle of life And all the poetry in the world Finally makes sense to me Save one death for me.
Alone and longing for Run away, run away, run away, run away Yhe cadence of her last breath
The terrestrial, that's not life Drink her beauty Feel her last breath
Sometimes a dream turns into a greed
Alone and longing for Run away, run away, run away, run away The cadence of her last breath..
Son Nefesinin Ahengi Onun hayatı için çabaladım Siyah yağmur gözlerinden akıyor Kelebek yakalıyor Yaşamak için karanlık bir gün seçti Bana bir nefes sakla
Yalnız ve özlem dolu Son nefesinin ahengi
Hiç tanımadığım birini neden özlerim? Tuttuğu nefesi bekliyorum Deniz rüzgarı onu bana getirdi Bir kelebek,belki bir gün Hayatın mucizesi Ve dünyadaki tüm şiirler Artık bana anlamlı geliyor Bana bir ölüm sakla
Yalnız ve özlem dolu Kaç,kaç,kaç,kaç Son nefesinin ahengi
Dünyaya ait,hayat değil Güzelliğine iç Onun son nefesini hisset
Bazen bir rüya hırsa dönüşür
Yalnız ve özlem dolu Kaç,kaç,kaç,kaç Son nefesinin ahengi | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:34 am | |
| Dead Boy's Poem Born from silence, silence full of it Sessizlikten doğan, sessizlik dolu olan
A perfect concert my Mükemmel bir konser benim
Best friend En iyi dostum
So much to live for, so much to die for Yaşanacak çok şey var, ölecek de öyle
If Eğer
Only my heart had a home Sadece kalbim bir yuva bulabilseydi
Sing what you can`t say Söyleyemediğin şarkıyı söyle
Forget what you can`t play Oynayamadığını unut
Hasten to drown into beautiful Acele et boğulmakta o güzel
Eyes Gözlerde
Walk within my poetry, this dying music Şiirimde yürü, bu ölen müzik
- My Benim
Loveletter to nobody Hiç kimseye aşk mektubumdur
Never sigh for better world Asla yakınma daha iyi bir dünya için
It`s already composed, played and told Zaten vardı, oynandı ve anlatıldı
Every thought the Her düşüncesi
Music I write Yazdığım müziğin
Everything a wish for the night Gece için bir dilek hepsi
Wrote for the eclipse, wrote for the virgin Ay tutulması için yazdım, bakire için.
Died for the Öldüm
Beauty the one in the garden Bahçedeki eşsiz güzellik için
Created a kingdom, reached for Bir kral yarattım, uzandım
The wisdom Bilgeliğe
Failed in becoming a god Bir Tanrı olmayı başaramadım
Never Ama asla
Sigh... Yakınmadım
"If you read this line, remember not the hand Eğer bu satırı okuyorsan, hatırla o el değildi
That wrote it Bunu yazan
Remember only the verse, songmaker`s cry, the Sadece şiiri hatırla, şairin ağlamasını,
One without tears Gözyaşı olmayanı
For I`ve given this its strength and it Ona gücünü verdiğim için o
Has become my only strength. Benim gücüm oldu.
Comforting home, mother`s lap, Rahat yuva, ana kucağı
Chance for immortality Ölümsüzlük için bir şans
Where being wanted became a thrill I Korku olması istenen yerde ben
Never knew Asla bilemedim
The sweet piano writing down my life" Tatlı piyano benim hayatımı anlatıyor
"Teach me passion for I fear it`s gone Gittiğinden korktuğum tutkuyu anlat bana
Show me love, hold Aşkı göster bana, tut
The lorn Ellerimi
So much more I wanted to give to the ones who love Vermek istediğimden çok daha fazla sevebilen birine
Me Kendimi
I`m sorry Üzgünüm
Time will tell (this bitter farewell) Zaman gösterecek (bu acı elveda)
I live no more to shame nor me nor you Artık ne senin için ne kendim için utanacağım
And you... I Ve sen...
Wish I didn`t feel for you anymore..." Umarım artık senin için bir şey hissetmem
A lonely Yalnız bir
Soul... An ocean soul... Ruh..Bir okyanus ruhu... | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am | |
| End of All Hope (Tüm Ümidin Sonu)
It is the end of all hope (Bu tüm ümidin sonu) To lose the child, the faith (Çocuğu, inancı kaybetmek) To end all the innocence (Bütün masumiyeti sona erdirmek) To be someone like me (Benim gibi biri olmak) This is the birth of all hope (Bu tüm ümidin başlangıcı) To have what I once had (Benim bi zamanlar sahip olduğum şeye sahip olmak) This life, unforgiven (Bu hayat, affedilemez) It will end with a birth (Bir doğumla sona erecek)
No will to wake for this morn (Bu sabaha uyanmak için inancım yok) To see another black rose born (Bir başka siyah gülün doğuşuna şahit olmak için) Deathbed is slowly covered with snow (Ölüm yatağı usulca karla kaplanıyor)
Angels, they fell first but I'm still here (Melekler, önce onlar düştü, ama ben hala buradayım) Alone as they are drawing near (Onlar yaklaşırken yalnızım) In heaven my masterpiece will finally be sung (Cennette başyapıtım nihayet söylenecek)
Wounded is the deer that leaps highest (En yükseğe şahlanan geyik yaralıdır) And my wound it cuts so deep (Ve benim yaram çok derin) Turn off the light and let me pull the plug (Işığı kapatın ve izin verin fişi çekeyim)
Mandylion without a face (Yüzü olmayan bir Mandylion*) Deathwish without a prayer (Duasız bir ölüm dileği) End of hope (Ümidin sonu) End of love (Sevginin sonu) End of time (Zamanın sonu) The rest is silence (Gerisi sessizlik) | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am | |
| Eva 6:30 winter morn Snow keeps falling, silent dawn A rose by any other name Eva leaves her Swanbrook home A kindest heart which always made Me ashamed of my own She walks alone but not without her name
Eva flies away Dreams the world far away In this cruel children's game There's no friend to call her name Eva sails away Dreams the world far away The Good in her will be my sunflower field
Mocked by man to depths of shame Little girl with life ahead For a memory of one kind word She would stay among the beasts Time for one more daring dream Before her escape, edenbeam We kill with her own loving heart
Eva flies away Dreams the world far away In this cruel children's game There's no friend to call her name Eva sails away Dreams the world far away The Good in her will be my sunflower field _______________________________________________
Bir kış sabahı 6.30 Kar yağmaya devam ediyor,sakin şafak vakti Başka ismi olmayan bir gül Eva Swanbrook evini terk ediyor Kibar bir kalp her zaman Beni kendimden utandırır Yalnız yürüyor ama ismi olmadan değil
Eva uzağa uçuyor Dünyadan uzaktaki hayallere Bu zalim çocuk oyununda Adını söyleyen arkadaşı yok Eva denize açılıyor Dünyadan uzaktaki hayallere Ondaki iyilik benim ayçiçeği tarlam
Gelecek ile küçük kız Utancın derinliklerindeki adamla dalga geçiyor Dünyaya bir hatıra için Acımasız insanların arasında kalacaktı Bir kez daha cesur hatıra için zaman Kaçışından önce edenbeam Sevgi dolu kalbiyle öldürürüz
Eva
uzağa uçuyor Dünyadan uzaktaki hayallere Bu zalim çocuk oyununda Adını söyleyen arkadaşı yok Eva denize açılıyor Dünyadan uzaktaki hayallere Ondaki iyilik benim ayçiçeği tarlam | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am | |
| You were my first love The earth moving under me Bedroom scent, beauty ardent Distant shiver, heaven sent
I'm the snow on your lips The freezing taste, the silvery sip I'm the breath on your hair The endless nightmare, devil's lair
Only so many times I can say I long for you The lily among the thorns The prey among the wolves
Someday, I will feed a snake Drink her venom, stay awake With time all pain will fade Through your memory I will wade
Barely cold in her grave Barely warm in my bed Settling for a draw tonight Puppet girl, your strings are mine
This one is for you for you Only for you Just give in to it never think again I feel for you
--------------------------------------
Sen benim ilk aşkımsın Ayaklarımın altında hareket eden yersin Yatakodası kokusu,güzellik ateşi titreten uzaklık,cennetten gönderilen
Ben dudaklarındaki kar Donduran tat,gümüş bir yudum Ben saçlarındai nefesim Sonsuz kabus,şeytanın yatağı
Sadece bir çok kez Diyebilirimki senin için uzun zamandır Dikenlerin arasındaki zambak Kurtların arasındaki kurban
Birgün bir yılan besleyeceğim Zehirini içeceğim,uyanık kalarak Zamanla tüm acılar solacak Anılarından geçeceğim
O nerdeyse soğuk mezarında Ben nerdeyse sıcak yatağımda Bu gece misafir gibi yerleşerek Kukla kız iplerin elimde
Bu senin için,senin için Sadece ver,tekrar düşünme Seni hissediyorum,senin için düşünüyorum | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am | |
| For The Heart I Once Had Heaven today is far away To a place i once called home Heart of child one final sigh As another love goes cold
Once my heart beat to the Rhythm of the falling snow Blackened below, the river now flows A stream on mountain virgin snow
For the heart i'll never have For the child forever gone The music flows because it loves For the heart i once had
Even today with all the pains To understand the wight of the world Faded and torn, old and forlorn My weak and hoping heart
For the child, for the night For the heart i once had I believe and foresee Everything i could ever be
For the heart i'll never have For the child forever gone The music flows because it loves For the heart i once had
Time will not heal a dead boy's Time will kill
For the heart i'll never have For the child forever gone The music flows because it longs For the heart i once had
-----------------------------------
Bir Kez Sahip Olduğum Kalp İçin Cennet bugün uzakta, Bir zamanlar ev dediğim yerden Çocuğun kalbi,son bir iç çekiş Başka bir aşın bitmesi gibi
Bire kere yendi kalbim Yağan karın ritmini Aşağısı karartılmış,nehir şimdi akıyor Dağdaki bakire karın akıntısıyla
Hiç sahip olmadığım kalp için Sonsuza kadar giden çocuk için Müzik çalıyor,çünkü seviyor Bir kez sahip olduğum kalp için
Bugün bile tüm acılar, Dünya insanını anlamak için Soluk ve bölünmüş,yaşlı ve mahzun Güçsüz ve umutlu kalbim
Çocuk için,gece için Bir kez sahip olduğum kalp için İnanıyorum ve umuyorum Herşey olabilirdim
Hiç sahip olmadığım kalp için Sonsuza kadar giden çocuk için Müzik çalıyor,çünkü seviyor Bir kez sahip olduğum kalp için
Zaman ölü bir çocuğu iyileştirmez Zaman öldürür
Hiç sahip olmadığım kalp için Sonsuza kadar giden çocuk için Müzik çalıyor,çünkü özlüyor Bir kez sahip olduğum kalp için | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:35 am | |
| Nightwish-Gethsamane
Toll no bell for me Father Zili çal benim için tanrım… But let this cup of suffering pass from me Fakat izin ver şu kupanın acımı benden almasına… Send me no shepherd to heal my world Bana dünyamı iyileştirmesi için kurtarıcı yollama.. But the Angel - the dream foretold Fakat Melek,önceden kurgulanmış bir düş.. Prayed more than thrice for You to see görmen için Sana tekrar tekrar dua edilmiş The wolf of loneliness in me içimdeki yanlızlıgın kurdu… ...not my own will but Yours be done... bende olmucayak olan ama seninkinde oluşan..
The Lord weeps with me Lord benle beraber ağlar… But my tears fall for you fakat benim gözyaşlarım senin için.. (You wake up where's the tomb? Mezarının oldugu yerde mı uyanacaksın? Will Easter come, enter my room? Paskalya gelecek mi?odama girermi? The Lord weeps with me Lord benle beraber aglar… But my tears fall for you) Fakat benim gözyaşlarım senin için.. Another Beauty Başka bie güzellik.. Loved by a Beast Bir ucube tarafından sevilen… Another tale of infinite dreams Sınırsız rüyalardan bir başka masal.. Your eyes they were my paradise Senin gözlerin,onlar benim cennetimdi… Your smile made my sun rise Senin gülüşün benim gündoğuşumu sağlardı..
Forgive me for I don't know what I gain Ne kazandıgımı bılmedıgım için beni bağışla.. Alone in this garden of pain Izdıraptan bahçemde, yanlızken.. Enchantment has but one truth: büyü var fakat bir gerçek ki o… I weep to have what I fear to lose kaybettıgımde korktugum şeyi yaşadığıma ağlarım.. The Lord weeps with me Lord benle beraber ağlar.. But my tears fall for you Fakat benim gözyaşlarım senin için.. (You wake up where's the tomb? Mezarının oldugu yerde mi uyanacaksın.. Will Easter come, enter my room? Paskalya gelicek mi ?odama girer mi? The Lord weeps with me Lord benle beraber ağlar … But my tears fall for you) Fakat benim gözyaşlarım senin için…
"I knew you never before Daha önce sen yoktun biliyordum.. I see you never more Seni bir daha göremiyeceğimi anlarım.. But the love the pain the hope 'O beautiful one Fakat acı,aşk,umut .. güzel olanı… Have made you mine 'till all my years are done" Yıllarımın gecmesıne ragmen hala bende olurmuydun..
Without you Sensiz… The poetry within me is dead Şiir de benim içimde ölü… | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am | |
| Kuolema Tekee Taiteilijan (English Version - Death
Kuolema Tekee Taiteilijan (Death Makes An Artist) (Olüm Bir Sanatci Yaratti)
Kerran vain haaveeni nahda sain (Sadece bir kere hayallerimi gorebiliyodum) En pienuutta alla tahtien tuntenut (Yildizlarin altinda kucuk hissetmedim) Kerran sain kehtooni kalterit (Bir zamanlar besigimde parmakliklar vardi) Vankina sielta kirjetta kirjoitan (Bir tutsak olarak oradan bir mektup yaziyorum)
Luojani, luoksesi anna minun tulla siksi miksi lapseni minua luulee (Fince kelime oyunu - iki anlam: Tanrim, izin ver cocugumun oldugumu dusundugu insan olayim. Tanrim, izin ver sana geleyim) (?)
Sinussa maailman kauneus Josta kuolema teki minusta taiteilijan (Senin icinde dunyanin guzelligi var, ve ölüm beni bir sanatci yapti)
Oman taivaan tanne loin (Burda kendi cennetimi yarattim) Anna minun paasta pois (Izin ver gideyim)
Oman taivaan tanne loin (Burda kendi cennetimi yarattim) Anna minun paasta pois (Izin ver gideyim) | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am | |
| Long Lost Love Trees have dropped their leaves, Clouds their waters All this burden is killing me
Distance is covering your way, Tears your memory All this beauty is killing me
Oh, do you care, I still feel for you So aware, What should be lost is there
I fear i will never find anyone I know my greatest pain is yet to come Will we find each other in the dark My long lost love
Uzun,kayıp Aşkım Ağaçlar yapraklarıyla büyüdü Bulutlar sularıyla Tüm bunların yükü beni öldürüyor
Mesafeler senin izini örtüyor Gözyaşları senin hatıran Tüm bu güzellik beni öldürüyor
Üzgünsün Seni hala hissediyorum Farkındayım Burada neyin kaybolduğunun
Korkuyorum,hiçkimseyi bulamıyorum Biliyorum benim büyük acım daha da artacak Herbirini karanlıkta bulacağız Benim uzun,kayıp aşkım.. | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am | |
| Meadows of Heaven Cennetin Çayırları
I close my eyes Gözlerimi kapatıyorum The lantern dies Fener sönüyor The scent of awakening Uyanışın kokusu Wildhoney and dew Yaban balı ve çiy tanesi
Childhood games Çocukluk oyunları Woods and lakes Ormanlar ve göller Streams of silver Gümüş dereleri Toys of olden days Eskiyen günlerin oyuncakları
Meadows of heaven Cennetin çayırları
The flowers of wonder Mucizelerin çiçekleri And the hidden treasures Ve gizli hazineler In the meadow of life Yaşamın çayırında My acre of heaven Benim cennetteki dönümüm A 5-year-old winterheart Bir 5 yaş kış kalbi In a place called home Ev denilen yerdeki Sailing the waves of past Geçmişin dalgalarını sürerek
Meadows of heaven Cennetin çayırları
Rocking chair without a dreamer Bir hayalcisi olmayan sallanan sandalye A wooden swing without laughter Bir ahşap salıncak gülüşü olmayan Sandbox without toy soldiers Kum havuzu oyuncak askerleri olmayan Yuletide without the Flight Noel uçuşu olmayan
Dreambound for life Rüya sınırı yaşam boyu
Flowers wither, treasures stay hidden Solmuş çiçekler, saklı kalmış hazineler Until I see the 1st star of fall Ben sonbaharın ilk yıldızını görene dek
I fall asleep Uyuyakalıyorum And see it all: Ve tümünü görüyorum: Mother`s care Annenin ilgisi And color of the kites Ve uçurtmaların rengi
Meadows of heaven Cennetin çayırları | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am | |
| Ocean Soul
One more night To bear this nightmare What more do I have to say
Crying for me was never worth a tear My lonely soul is only filled with fear
Long hours of loneliness Between me and the sea
Losing emotion Finding devotion Should I dress in white and search the sea As I always wished to be - one with the waves Ocean Soul
Walking the tideline I hear your name Is angels wispering Something so beautiful it hurts
I only wished to become something beautiful Through my music, through my silent devotion ----------------------------------------------
Bir gece daha Bu kabusa katlanmak için Daha fazla ne söyleyebilirim
Benim için ağlamaya gözyaşı dökmeye değmez Benim yalnız ruhum sadece korkularla dolu
Yalnızlığın uzun saatleri Benimle deniz arasında
Heyecanımı kaybederek Bağlılığı bularak Beyazlar giyinip denizi araştırmalımıyım Her zaman olmak istediğim gibi,dalgalarla birlikte Okyanusun ruhu
İnc bir çizgide yürüyerek Adını duyuyorum Melekler mi fısıldıyor Çok güzel ,ama yaralayan
Ben sadece güzl birşey olmayı diledim Müziğimin arasında,sessiz bağlılığımın içinde | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:36 am | |
| Planet Hell Cehennem Gezegeni
Denying the lying A million children fighting For lives in strife For hope beyond the horizon Yatmayi mahrum etmek Bir milyon çocugun dövüsünü Çatismadaki hayatlar icin Ufugun ötesindeki umut için
A dead world A dark path Not even crossroads to choose from All the blood red carpets before me Behold this fair creation of God Ölü bir dünya Karanlik bir yol Içlerinden seçilebilinecek dönüm noktasi bile yok Tüm kanli kirmizi halilar önümde durmakta Farkina var tanrinin bu adil yapitinin
My only wish to leave behind All the days of the earth An everyday hell of my kingdom come Tek istedigim geride birakmak Dünyanin tüm günlerini Kahrolsun ruhlar alemimin hergünü
The first rock thrown again Welcome to hell, little Saint Mother Gaia in slaughter Welcome to paradise, soldier Ilk tas atildi gene Cehenneme hosgeldin,küçük aziz Tokrak ana kiyimda Cennete hosgeldin,asker
My first cry neverending All life is to fear for life You fool, you wanderer You challenged the gods and lost Ilk aglayisim hic bitmiyor Tüm yasam,yasam için korkmak Seni aptal,seni avare Tanrilara meydan okudun ve kaybettin
Save yourself a penny for the ferryman Save yourself and let them suffer In hope In love This world ain't ready for The Ark Kendine kayikci için bir sikke sakla Kurtar kendini birak aci çeksinler Umutda Askda Bu dünya görev için hazir degil
Save yourself a penny for the ferryman Save yourself and let them suffer In hope In love Mankind works in mysterious ways Kendine kayikci için bir sikke sakla Kurtar kendini birak aci çeksinler Umutda Askda Beseriyet gizemli yollarla is görüyor
Welcome Down To my Planet Hell Dibe hosgeldin Benim Cehennem gezegenime
Save yourself a penny for the ferryman Save yourself and let them suffer In hope In love This world ain't ready for The Ark Kendine kayikci için bir sikke sakla Kurtar kendini birak aci çeksinler Umutda Askda Bu dünya görev için hazir degil
Save yourself a penny for the ferryman Save yourself and let them suffer In hope In love Mankind works in mysterious ways endine kayikci için bir sikke sakla Kurtar kendini birak aci çeksinler Umutda Askda Beseriyet gizemli yollarla is görüyor | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am | |
| She Is My Sin
Take heed, dear heart, once apart Bana kulak ver sevgili kalbim,çok uzaklarda She can touch nor me nor you O ne sana ne de bana dokunabilir Dressed as one Kuzu kılığına girmiş bir kurt A wolf will betray a lamb Kuzuya ihanet edebilir
Lead astray the gazers Gözünü sana dikenlere yollarını şaşırt The razors on your seducing skin Bıçaklar derinin üstünde baştan çıkmış şekilde In the meadow of sinful thoughts Günahkar düşüncelerin çayırında Every flower's a perfect one Her çiçek mükemmeldir
To paradise with pleasure haunted... Cennet için zevkle avlanmış haunted by fear Korku tarafından
A sin for him Onun için bir günah Desire within, desire within İçten arzuladığı,içten istediği A burning veil for the bride too dear for him Gelinin yanan peçesi onun için çok değerli A sin for him Onun için bir günahı Desire within, desire within İçten arzuladığı,içten istediği Fall in love with your deep dark sin Senin derin karanlık günahlarına aşık
I am the Fallen Ben düşenim You are what my sins enclose Sen ise beni günahlarla çevreleten Lust is not as creative as its discovery Şehvet keşfedebildiği kadar yaratıcı değil
Bless me, undress me Kutsa beni,soy beni Pick your prey in a wicked way avını kurnazca tut God I must confess Tanrım itiraf etmek zorundayım I do envy the sinners Günahkarları kıskanıyorum
A sin for him... Onun için bir günah Desire within... içten arzuladığım A burning veil... Yanan bir peçe For the bride too dear for him... Onun sevgili gelini için | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am | |
| The sun is sleeping quietly Once upon a century Wistful oceans calm and red Ardent caresses laid to rest For my dreams i hold my life For wishes i behold my night The truth at the end of time Losing faith makes a crime I wish for this night-time To last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea Oh how i wish to go down with the sun Sleeping Weeping With you Sorrow has a human heart From my god it will depart I'd sail before a thousand moons Never finding where to go Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night A moment for the poet's play Until there's nothing left to say I wish for this night-time... I wish for this night-time...
Sessizce batıyor güneş Bir yüzyılın üzerine Hasret dolu okyanuslar ılık ve kızıl İstek dolu kucaklaşma istirahate çekildi Düşlerim icin hayatımı durdurdum Dileklerim icin gecelerimi durdurdum Ve en sonunda gerçek Yok olan sadakatin günah işlediğiydi
Sessizce batıyor güneş Bir yüzyılın üzerine Hasret dolu okyanuslar ılık ve kızıl İstek dolu kucaklaşma istirahate çekildi Düşlerim icin hayatımı durdurdum Dileklerim icin gecelerimi durdurdum Ve en sonunda gerçek Yok olan sadakatin günah işlediğiydi
Bu geceyi hayatıma son vermek icin diledim Etrafım karanlık - sahilde grup Nasıl isterim güneşle birlikte batmayı Batmak Ağlamak Seninle
Tanrıdan ayrılacak olan keder insan kalbindedir Nereye gittiğimi bulmaksızın acıldım denize Gece tarafından istenecek olan ısığın 222 günü Şairin oyunundan bir an Ta ki söylenmemiç hiçbir şey kalmayana dek | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am | |
| Sleepwalker Sleepwalker
Close your eyes Feel the ocean where passion lies Silently the senses Abandon all defences
The place between sleep and awake End of innocence Unending masquerade That`s where i`ll wait for you
Hold me, near you So closely, sear you Seeing, believing Dreaming, deceiving
Sleepwalker seducing me I dared to enter your ecstacy Lay yourself now down to sleep In my dreams you`re mine to keep
Sleepwalker
Uyurgezer Gözlerini kapat Okyanusun tutkusunu hisset Sessizce sez Tüm savunmaları terk et
Uykuyla uyanlıklık arasında Masumiyet bitiyor Sonsuz bir maskeli baloda Burada,seni bekleyeceğim
Tut beni yanında Dikkatlice kavur Görüyorum,inanıyorum Hayal görüyorum,aldatılıyorum
Uyurgezer çıldırt beni Coşkunluğuna katılmaya çalışıyordum Kendini hazırla uykunun derinliklerine Rüyalarımda sakladım seni Uyurgezer.. | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am | |
| The Carpenter (Marangoz*)
Who are you? (Kimsin sen?) Man condemned to shine a salvation throughout the centuries (Yuzyillari kurtulusun isigiyla aydinlatmaya mahkum adam) Why ? (Neden?) Was the wine of the grail (Kase'nin sarabi**) too sour for man to drink (Insan'in icmesi icin fazla mi eksiydi)
The carpenter (Marangoz) carved his anchor on the dying souls of mankind (Bu capayi insanligin olen ruhlarinin uzerine oydu) On the tomb of this unknown soldier (Bu bilinmeyen askerin mezarinda) lay the tools of the one who for us had died (Bizim icin olen'in aletleri yatiyor) Tools of the carpenter (Marangozun aletleri)
The one they lick (Tokatladiklari) ? The same old sick dream of their precious saviour (Kurtaricilarinin eski, hasta hayali)
Kiss them deep and make them weep over promises of eternal peace (Onlari derinden op ve sonsuz baris vaatleriyle aglat)
The carpenter (Marangoz) carved his anchor on the dying souls of mankind (Bu capayi insanligin olen ruhlarinin uzerine oydu) On the tomb of this unknown soldier (Bu bilinmeyen askerin mezarinda) lay the tools of the one who for us had died (Bizim icin olen'in aletleri yatiyor) Tools of the carpenter (Marangozun aletleri)
I hear you (Seni duyuyorum) through the symphonic voices of nature (Doganin senfonik seslerinde) - the purity I could never doubt (Asla suphe duyamayacagim saflik) They tell me to lie on the grass (Bana cimenlere uzanmami) and observe my saviour (Ve kurtaricimi gozlememi soyluyolar) The one crucified to the chirping of birds (Kuslarin otusune karsi carmiha gerileni)
The carpenter (Marangoz) carved his anchor on the dying souls of mankind (Bu capayi insanligin olen ruhlarinin uzerine oydu) On the tomb of this unknown soldier (Bu bilinmeyen askerin mezarinda) lay the tools of the one who for us had died (Bizim icin olen'in aletleri yatiyor) Tools of the carpenter (Marangozun aletleri) | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:37 am | |
| An old man by a sea shore At the end of day Gazes the horizon with sea in his face Temp is to silence Seasons all the same Anchoress in pain And a ship without a name
Deniz kıyısında yaşlı bir adam Günün sonunda Yüzünde dalgaların rüzgarlarıyla ufku gözlüyor Fırtınanın salladığı bir adada Mevsimler hep ayni Boyanmamış bir liman Ve isimsiz bir gemi
A sea without a shore for the vanished when unheard It lightens the people lie at the end of world Showing the way, lighting hope in their hearts The ones and their travels gone won from won
Sürgün edilen, duyulmamış adam için kıyısız bir deniz Feneri yakıyor, dünyanın sonundaki ışık Yolu gösteriyor, kalplerinde umudun ışığı yakıyor Uzaktan evlerine dönenlerin
This is for long forgotten light at the end of the world Horizon crying, the tears we left behind longer gone
Bu dünyanın sonundaki unutulmuş ışık Ufuk, uzun zaman önce geride bıraktığı gözyaşlarına ağlıyor
The albatross is flying They're hear their greed time before me when we not stay Princess in the tower, children in the field Life giving it all and all the universe Oh, now is just a memory, a ghost in the fog Incenses to the world Anchor to the water, see me far below Brast and a little smile hear scrow
Martı uçuyor Ve o dünyanın bilinmeyenlerinden biri haline gelmeden önceki zamanı düşlüyor Kulede prensesi, kırlarda çocukları Hayat ona her şeyi vermişti, evrenin bir adasını Şimdi aşkı sadece bir anı , sisin içindeki bir hayalet Son bir kere yelken acıyor, dünyaya elveda diyerek Demir atıyor, denizin derinliklerine Ayaklarının altında hala çimenler var ve çehresinde bir gülümseme
This is for long forgotten light at the end of the world Horizon crying, the tears we left behind longer gone
Bu dünyanın sonundaki unutulmuş ışık Ufuk, uzun zaman önce geride bıraktığı gözyaşlarına ağlıyor This is for long forgotten light at the end of the world Horizon crying, the tears we left behind longer gone
Bu dünyanın sonundaki unutulmuş ışık Ufuk, uzun zaman önce geride bıraktığı gözyaşlarına ağlıyor | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:38 am | |
| The Phantom Of The Opera In sleep he sang to me In dreams he came That voice which calls to me And speaks my name And do i dream again For now i find The phantom of the opera is there Inside my mind
Sing once again with me Our strange duet My power over you Grows stronger yet And though you turn from me To glance behind The phantom of the opera is there Inside your mind
Those who have seen your face Draw back in fear I am the mask you wear
It's me they hear
My&your spirit and your&my voice In one combined The phantom of the opera is there Inside your&my mind
He's there the phantom of the opera Beware the phantom of the opera
In all your phantasies You always knew That man and mystery
Were both in you
And in this labyrinth Where night is blind The phantom of the opera is there Inside your&my mind
Sing my angel of music
Operadaki Hayalet [christine (Tarja)] Uykuda şarkı söyledi bana, düşlerde geldi, Beni çağıran ve adımı söyleyen bu ses. Ve yine mi düş görüyorum? şimdilik buldum, Operadaki hayalet orada Aklımın içinde
[phantom(Marco)] Bir kez daha söyle tuhaf düetimizi Etrafındaki kuvvetim daha da güçleniyor şimdi. Ve bakışların arkasına kaçsan da Operadaki hayalet orada Aklının içinde.
[christine (Tarja)] Yüzünü görenler Korkudan geri çekiliyor Ben taktığın maskeyim.
[phantom (Marco)] Duydukları benim.
[christine & phantom (Tarja & Marco)] Senin ruhun ve benim sesim birleşti; Operadaki hayalet orada Aklımın&aklının içinde.
[sesler] Operadaki hayalet, orada Operadaki hayaletten sakın.
[phantom (Marco)] Tüm düş gücünün içinde, hep biliyordun Bu adamı ve gizemi
[christine (Tarja)] İkisi de içindeydi.
[christine & phantom (Tarja & Marco)] Ve gecenin köt olduğu yerdeki bu labirentin içinde Operadaki hayalet burada Aklımın&aklının içinde.
[phantom (Marco)] Müzik meleğimi söyle!
[christine (Tarja)] Operadaki hayalet, orada! | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:38 am | |
| HAVADA YÜRÜYÜŞ…
We're walking in the air Biz havada yürüyoruz… We're floating in the moonlight sky Bizler ay ışıklı gökyüzünde süzülüyoruz… The people far below are sleeping as we fly Biz uçarken uzakta yeryüzündeki insanlar uykuda…
I'm holding very tight Ben sıkı tutunuyorum… I'm riding in the midnight blue Gece yarısı maviligine biniyorum… I'm finding I can fly so high above with you Seninle çok daha yükseklerde ucabilmeyi keşfediyorum…
Far across the wold Dünya uzakta.. karşıda… The villages go by like trees Köyler ağaçlar gibi geçip gidiyor.. the rivers and the hills Nehirler ve tepeler… The forest and the streams Ormanlar ve akarsular..
Children gaze open mouth Çocuklar açık ağızlı gözünü dikmiş. Taken by suprise Gafil avlanmış… Nobody down below believes their eyes Aşağıdaki kimse gözlerine inanamıyor…
We're surfing in the air Biz havada sörf yaparız…. We're swimming in the frozen sky Biz donuk gökyüzünde yüzeriz… We're drifting over icy Biz su üstünde duran buz dağlarının mountains floating by Üzerinde dolaşırız…
Suddenly swooping low on an ocean deep Derin bi okyanusun üzerinden alçakça uçuyoruz aniden… Arousing of a mighty monster from its sleep kocaman bir canavarı uykusundan uyandırarak We're walking in the air Biz havada yürüyoruz… We're floating in the midnight sky Biz gece yarısı gökyüzünde süzülüyoruz.. And everyone who sees us greets us as we fly.. Ve bizi uçarken gören herkes selamlar.. | |
| | | Salus Site Kurucusu
Mesaj Sayısı : 1486 Rep : 4003 Reputation : 0 Kayıt tarihi : 10/09/09 Yaş : 31 Nerden : Adana
| Konu: Geri: Nightwish - Çevirileri Ptsi Eyl. 14, 2009 2:38 am | |
| While Your Lips Are Still Red Sweet little words made for silence Not so young, heartfelt love not heartache Dark hair fall, catch in the wind Light the way, the sight of a cold world
Kiss, While your lips are still red While he's still in silent rest While bosom is still untouched Unveiled on another hair While the hand's still without a tool Drown into eyes while they're still blind Love while the night still hides the withering dawn
First day of love never comes back Compassion, its power's never a wasted wrong The violin, the poet's hand Every thawing heart plays your theme with care
Kiss, While your lips are still red While he's still in silent rest While bosom is still untouched Unveiled on another hair While the hand's still without a tool Drown into eyes while they're still blind Love while the night still hides the withering dawn
Kiss, While your lips are still red While he's still in silent rest While bosom is still untouched Unveiled on another hair While the hand's still without a tool Drown into eyes while they're still blind Love while the night still hides the withering dawn
------------------------------------
Dudakların Hala Kırmızıyken Öp Tatlı küçük kelimeler sessizlik için yapılmış Pek yeni değil ,gerçek aşk ıstırap değil Siyah saç düştü , rüzgarda yakala Yolu aydınlat , soğuk bir dünyanın manzarasını
Öp Dudakların hala kırmızıyken O hala sessiz bi uykudayken Göğsün hala dokunulmamışken Saçlarının ortaya çıkardığı Ellerin hala hiçbir alet tutmamışken Gözlerine düştüm onlar hala körken Aşk gece hala utandıran şafağı saklarken
Aşkın ilk günü asla geri gelmez Şefkat, onun gücü asla bir boş yanlış değil Keman, şairin elleri Her eriyen kalp ilgiyle senin konunu oynar
Öp Dudakların hala kırmızıyken O hala sessiz bi uykudayken Göğsün hala dokunulmamışken Saçlarının ortaya çıkardığı Ellerin hala hiçbir alet tutmamışken Gözlerine düştüm onlar hala körken Aşk gece hala utandıran şafağı saklarken
Öp Dudakların hala kırmızıyken O hala sessiz bi uykudayken Göğsün hala dokunulmamışken Saçlarının ortaya çıkardığı Ellerin hala hiçbir alet tutmamışken Gözlerine düştüm onlar hala körken Aşk gece hala utandıran şafağı saklarken | |
| | | | Nightwish - Çevirileri | |
|
Similar topics | |
|
| Bu forumun müsaadesi var: | Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
| |
| |
| |
|